助けの例文や意味・使い方に関するQ&A

「助け」を含む文の意味

Q: 助けに戻る とはどういう意味ですか?
A: ありがとうございます😊
Q: 助けにきたぼくしも、ホルマリン漬け。

(I don’t know what ぼくし is...) とはどういう意味ですか?
A: 牧師(ぼくし) is a pastor.

それよりも文章が面白いですね🤣
Q:助けらんない」は「助けられない」と同じ意味をしていますか とはどういう意味ですか?
A: 2グループの動詞と来るで音が変化します。

食べられない → たべらんない
開けられない → 開けらんない
来られない → 来らんない
Q: だが、助けにはなれていると思う。 とはどういう意味ですか?
A: Naru: become

I suppose I'm being of some help

「助け」の使い方・例文

Q: 助けになる を使った例文を教えて下さい。
A: 日用品が安いと、家計の助けになる
nichiyouhinn ga yasui to, kakei no tasuke ninaru
日用品commodity
安いinexpensive
家計household expenses
助けになるhelp
Q: 助け を使った例文を教えて下さい。
A: 彼の助けがなかったら、失敗していただろう。
私は溺れそうになり、助けを求めた。
私は彼の助けを借りて、宿題を終わらせた。
私は困っている人の助けになりたい。

「助け」の類語とその違い

Q:助け と 手伝い はどう違いますか?
A: •手助けは、
support/ save の意味が強い。
手を貸す方がstrong side.

I need your help/support.
or, Do you want my support/ help?
状況的に困っている人を助ける場合に使う。
(困っている場面では、手伝いをしてくださいと言える場合もある ie : 収穫が大変で困っているから手伝いに来てください。
しかし、手助けに来てください、とは言わない。
助けに来てくださいとは言う。harvesting is hard and got man power problem, so please come for support.

•手伝いは、
困っていなくても使う。
Mom says to kids” お手伝いしたらYou can get paid 100yen. “
or, My hubby helps cleaning house. など、job shareの意味が強い。
(この場合は手伝ってほしいとは言うが、「手助け」をしてくださいとは、あまり言わない。 
お母さんを助けてくれたら100円あげるとは言います。)
There is not stronger side nor weaker side. just ask for spritting the job.
Q: 助け と 援助 はどう違いますか?
A: “援助”は、生活をsupportする意味で使います。
助け”は意味が広いです。生活をsupportする意味でも使いますし、rescueする🚑意味でも使います。また、仕事をhelpする意味でも使うことができます。
ex:
お金がない人の生活を援助する。
=お金がない人の生活を助ける。
ケガをした人を助ける。
あなたの助けのおかげで、仕事が終わった。
Q: 助け助けて はどう違いますか?
A: 助け→help(noun)

助けて→help!(verb)

助ける is verb root of 助け
Q: 助け 【たすけ】 と 助けて 【たすけて】 はどう違いますか?
A: 助け is a noun used like 助けが必要だ。we need help. 助けて! is the requesting form of a verb 助ける so it's like "Help!!" The polite form is 助けてください。Please help.

「助け」を翻訳

Q: white chocolate (助け本当にありがとう^^) は 日本語 で何と言いますか?
A: ホワイトチョコレート
Q: 助けって :( は 日本語 で何と言いますか?
A: 施設=しせつ(shisetsu)
設備=せつび(setsubi)
充実=じゅうじつ(zyuuzitsu)
秘山ひしょ子 教頭
(Hiyama Hisyoko kyoutou)

「助け」についての他の質問

Q: 助けありがとございます(Thank you for helping us!) この表現は自然ですか?
A: 助けてくださりありがとうございます
助けてくださってありがとうございます
助けありがとうございます
Q: Question about V + たら

Hello, I can't really understand the use of V+たら
In my textbook, it says that it is for conditional, for example :
助けが必要だったら呼んでくれ。
--> IF you need help, call me.

But what about this sentence ?
ともだちの 家に 行ったら るすでした。
It means : I went to my friend's house but he was away.Is that correct ?
In this case, V+たら is use for the consequence ?

Thank you
A: You're correct! たら has another usage other than conditional.
The second たら has the following meaning:
(I’ll quote some explanations from my book.)
The Xたら Yた pattern is used to indicate that both the former and the latter have already come about. It is used to when the speaker realizes Y at the point when X has already come about, or when a new situation happens as a result of it. Following Y are expressions stating that something has occurred beyond the speaker's control, or some fact has been newly discovered or realized.

空港に着いたら友達が迎えに来ていた。
When I arrived at the airport, my friend was waiting to meet me.
お風呂に入っていたら、電話がかかってきた。
The phone rang when I was in the bath.
Q: I think It's not a good idea. 

That's not what I wanted to do, but I did.   

I always think about how to study better so I never start.

It came to my mind, so I had to say it.
A: 私のこの考えは良い考えでは無いと思っています。
私が本当にしたかったことではありませんでしたが、してしまいました。
私はいつも、より良い勉強の仕方を考えていて、一度も始めていません。
このことが頭に浮かんだので、話さなければなりませんでした
Q: 助けをありがとう
この表現は自然ですか?
A: 助けてくれてありがとう、あるいは手伝ってくれてありがとう、が自然です。
Q:助けを呼びに行く気はないというわけか」can anybody explain to me what does わけ mean in that sentence? is that sentence same with 「助けを呼びに行く気はないか」?
A: "reason" または"circumstance" 、状況によって意味が少し違います。circumstance や situation を説明する時、"だから"や"それで" の後によく使う場合。もう一つは"reason" 。漢字では"理由"と書きます。"りゆう"または"わけ"と読みます。なので"だからわたしは考えるわけ。" だと前の説明を指して。そして"これがわたしが考えるわけ。" だと理由を意味します。I know my explanation is too much complicated. sorry Dx

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

助け

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問