勝手の例文や意味・使い方に関するQ&A

「勝手」を含む文の意味

Q: 勝手にお休みっていったから...? とはどういう意味ですか?
A: This is a direct translation:
Because I said " Good night!" from my own judgement ( decision)?
Because I said " Good night!" without asking you anything?
Q: でも勝手がよく分からないみたいでさ。 とはどういう意味ですか?
A: It seems that he/she does not know how to handle it.
勝手 means "situation" or "method".
Q: 勝手知った仲間 とはどういう意味ですか?
A: 勝手知ったる仲間 が正解。なんでも分かっている仲間という意味です。
Q: 勝手に水質検査を行ったあげく浄水器を売りつけるなど、悪質な訪問販売が多発しています。 とはどういう意味ですか?
A: "Egregious door-to-door sales frequently happens: they make people buy a water purifier in the end after examing water quality arbitrary (without consent)."

突然 販売員(sales person)が家に訪問してきて、家の人が頼んでないのに水質検査をする。そして「あなたの家の水は問題がありますよ」と不安にさせて無理やり浄水器を買わせる。そのような販売商法が頻繁に行われているということです。
Q: 勝手も違う とはどういう意味ですか?
A: It is something like "we cannot do it in our typical way". For example, in other countries how to do a greeting, use transportation and so on, is different from yours. The phrase refers to another way than that of your group when doing something.

「勝手」の使い方・例文

Q: 勝手に を使った例文を教えて下さい。
A: 勝手に部屋に入らないで下さい。
どうして勝手に1人で決めたの?
勝手にしろ!
Q: 勝手 を使った例文を教えて下さい。
A:

自分勝手

勝手なことを言うな

勝手にすれば
Q: 勝手 を使った例文を教えて下さい。
A: 勝手にどうぞ。
Please yourself.

勝手にしたら?
Have it your own way.

彼は好き勝手に喋る。
He says whatever he wants.
Q: 勝手 を使った例文を教えて下さい。
A: 意味の異なる使い方があります。

「あの人はなんて自分勝手な人なんだろう!」

「他人の家のキッチンは、勝手がわからない」

勝手に触らないでください」

「もう、勝手にして!」

わりとネガティブな意味で使われることが多い言葉です。
Q: 勝手 を使った例文を教えて下さい。
A: 勝手 can be used in different ways.

勝手な = selfish
彼は自分勝手だ。He is selfish. 自分勝手 also means selfish.

勝手に=(自分の)好きなように as one like, wish
勝手に使うな。 Don't use it without permission.
勝手にしろ。 Suit yourself.

There are more. ^^

「勝手」の類語とその違い

Q: 勝手に と 自分で はどう違いますか?
A: 勝手
without permission, on ones own judgment

自分で
by myself
Q: 勝手に と 勝手ながら はどう違いますか?
A: 勝手にして!

勝手に触らないで!

勝手ながら明日はお休みさせて頂きます。

勝手ながら、は、謙虚な言葉だと思います。
Q: 勝手にしろ と 好きにしろ はどう違いますか?
A: 同じです
Q: 勝手に触るな と 気安く触るな はどう違いますか?
A: 勝手に without permission
気安く without much thought
Q: 勝手 と 自分勝手 と わがまま はどう違いますか?
A: 勝手:
①[気ままにふるまうこと]
勝手気ままに暮らす [=心配なく暮らす] live a carefree life ; [=好きなように暮らす] live as one pleases
▼あとはどうしようが君の勝手だ You can do whatever you like from now on.
▼これをどうしようと私の勝手だ What I do with this is up to me.
勝手ながら先に帰らせていただきます I hope you don't mind if I leave early.

自分勝手(/わがまま): selfish
▼そんな自分勝手は許しません We can't forgive such selfish behavior.
▼彼女は自分勝手な人だ She is a selfish [self-centered] person.
▼自分勝手に行動する behave selfishly
▼自分勝手なことばかり言うな Don't always speak selfishly.

わがまま: selfishness
▼あの女の子は泣けばわがままが通ると思っている That girl thinks that she can get away with being selfish if she cries.
▼わがままを通す have [get] one's own way
▼彼はわがままが過ぎる He is too selfish.

[自分勝手] and [わがまま] means the same. But, [自分勝手] is a bit more often used as na-adjective, [わがまま] is a bit more often used as a noun, I think. And, I feel [わがまま] also has a nuance "childish".

If I explain literal meaning, it is like this.
自分(own)+勝手➡(carefree)➡自分勝手selfish (don't care other people)
我が儘(in kanji). 我が(my)+儘(remain, same as before)➡わがまま selfishness (don't care other people (He/She does not change even though other people get troubled because of him/her))

「勝手」を翻訳

Q: 勝手にされた!

僕の許可なく他人が僕の足に氷を落とした。その状況の写真があるからそれを友達に見せたら「氷どうしたの?チャレンジしたの?」と聞かれた。それに「ううん、勝手にされた。」と答えたいけど、それは自然な日本語ですか? は 日本語 で何と言いますか?
A: 最もシンプルな答えは「いや、やられたんだよ」だと思います。
これで、許可なくやられたこと、自分の意思に反してやられたことが伝わります。

イジメであるというニュアンスを伝えたいなら「いや、いじめられたんだよ」と答えることもできます。
ちょっとした悪ふざけであるというニュアンスを伝えたいなら、「いや、イタズラされたんだよ」という答えもありそうです。
(「いや、」の部分は、「違うよ」に置き換えてもいいですし、子供の言葉なら「ううん」でもおかしくはないと思います。)
Q: 勝手の意味
辞書から調べたのに、あまりわかりません。例文を教えてお願いします。 は 日本語 で何と言いますか?
A: 擅自、任性、selfish 的意思。
Q: 勝手に は 日本語 で何と言いますか?
A: 멋대로→勝手
Q: "勝手なイメージ" what is this in english は 日本語 で何と言いますか?
A: stereotyped image
(is this expression understandable in English?)

「勝手」についての他の質問

Q: What does 勝手に期待して、あきらめていたのかもしれません。 mean?

愛紗さんもこのころになると「いじめられている」という自覚はありました。でも、先生には相談できませんでした。「ガイジン」とからかわれているところも、追いかけ回されているところも、先生は気づいてくれている。いつか先生の方から手を差し伸べてくれると思っていました。ただ、先生から声をかけてもらうことはありませんでした。

勝手に期待して、あきらめていたのかもしれません。
A: Here, 勝手に means "without asking" "without doing anything".

So over all meaning is;

Perhaps, 愛紗 just hoped (something may be done, although she did not seek advise), then gave it up.
Q: キチガイが勝手に死んでくれたらどれだけいいのか この表現は自然ですか?
A: キチガイが勝手に死んでくれたらどれだけいいことか
anyway... violent expression...
Q: 勝手に招待する失礼しました  この表現は自然ですか?
A: 勝手に招待して失礼しました。
Q: 勝手なことをいいますが。
「本質は同じなのだ」は「本質は同じなのである」に添削していただきました。論理的に感じるようになりました。「だ」と「である」の違いは、後者はやや古風な感じをします。文の中に交差して使ったほうが重複を避けるのではないかと思います。二段目は第一文の「である」も第二文の「であろう」も使ってますね!「だ」は、一つもありません。こまりますね(;^ω^)教えてくれたらうれしいです。お願いします。 この表現は自然ですか?
A: そして、全体の添削をします。

一つには、「臨床」という角度から見れば、教育には臨床と同じように、良くないことを良いことに変えることができる、という事がある。

主語 教育には
述語 という事がある。
Q: 勝手に送って失礼ですが、ご覧に頂ければ幸いでございます。 この表現は自然ですか?
A: 「ご覧に頂く」という言い方はありません。通常は「ご覧頂く」と言います。
見てもらったものに対して特に評価を求めていない場合は「笑覧」という表現が使えるかもしれません。

状況がちょっとよくわかりませんが、相手に見てほしいものを無断で送りつけた、ということで合っていますか?
たとえばこんな言い方はいかがでしょうか。

こちらの都合でお送り致しましたこと誠に失礼とは存じますが、ご覧頂ければ幸いでございます。
(ご笑覧頂ければ)

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

勝手

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問