卒業の例文や意味・使い方に関するQ&A

「卒業」を含む文の意味

Q: 卒業したけどむなしい とはどういう意味ですか?
A: I graduated but I feel empty.
Q: 卒業して欲しくないけど、がんばって卒業して欲しいわ〜〜 とはどういう意味ですか?
A: 1. 卒業してほしくない

理由)卒業→別れ→さびしいから

but

2.卒業してほしい

理由)応援しているから
Q: 卒業制作で花壇を作って それに皆で好きな言葉を書いたんだ とはどういう意味ですか?
A: We made our flower bed in the memory of our graduation and each of us wrote the favorite words on it .
Q: 卒業制作で花壇を作って とはどういう意味ですか?
A: In this case, "卒業制作で花壇を作って" means "after we made a flower garden in commemoration of our graduation".
Q: "卒業の理由ですが、耳が良すぎることにも関係があるようです。ステージ上の大きな音が影響していたのかもしれません" とはどういう意味ですか?
A: About the reason of her (his) graduation, it seems have something with that her (his) ears are too good. It may have influence with big sound on the stage.

「卒業」の使い方・例文

Q:卒業してから、何を日本語でしますか」のテーマのセミナー . その文は正しいですか。教えてください。 を使った例文を教えて下さい。
A:卒業してから何を日本語でしますか。」がテーマのセミナー 。 この文は正しいですか。教えてください。
Q: 卒業したら、私の夢は教師になることだから、日本に行くつもりです を使った例文を教えて下さい。
A: いい文章です。意味も十分に伝わります。
ただ、以下のような文章のほうが自然な日本語となります。

教師になるのが夢なので、卒業後は日本に行くつもりです。
Q: 卒業 を使った例文を教えて下さい。
A: 私は来年この学校を卒業します

I will graduate this school next year
Q: 卒業 を使った例文を教えて下さい。
A: 私は学校を卒業しました。
Q: 卒業 を使った例文を教えて下さい。
A: 勉強を真面目にしないと卒業できない
早く学校を卒業して働きたい

「卒業」の類語とその違い

Q: 卒業論文 と 卒論 はどう違いますか?
A: 卒業論文=卒論

卒業論文→卒(業)論(文)→卒論

卒業論文」を略した言い方が、「卒論」になります。
Q: 卒業したかった と 卒業したかったんだ はどう違いますか?
A: The former expresses the feelig of heart, the later expresses the reason.
Q: 卒業したら、食品の会社で働きたい と 卒業してから、食品の会社で働きたい はどう違いますか?
A: 卒業してからは卒業が決まってる場合に使い、
卒業したらは卒業が決まってる場合と、まだ決まってない場合の両方に使えます。
Q: 卒業まで一年しかありません。 と 卒業まで一年しか残りません。 はどう違いますか?
A:卒業まで一年しか残りません」とは言いません。「卒業まで一年しか残っていません」と言います。

卒業まで一年しかありません」 と「 卒業まで一年しか残っていません」の意味は同じですが、「残っていません」と言った方が、「残り時間が少ない」という感じが強く出ます。
Q: 卒業式は 何時に 始まりますか と 卒業式は 何時に 始めるが 知って いますか。 はどう違いますか?
A: 卒業式は何時に始まりますか?

卒業式は何時に始まるか知っていますか?
が自然です!
意味は一緒です。
あとの文の方が少し丁寧な意味になりますが、使い分ける必要はありません!

「卒業」を翻訳

Q: 卒業論部がもうできたので、3月から暇でも、コロナで I was able to see some of my friends from univerisyt only in July. は 日本語 で何と言いますか?
A: 卒業論文がもうできていたので、3月から暇だったけれど、コロナのせいで、大学の友達に会えたのは7月だけだった。
Is this what you want to say?
Q: A “Yearbook” is similar to 卒業アルバム (casual) は 日本語 で何と言いますか?
A: イントネーションは合っていますよ。
Q: 卒業して、日本にお越しになるチャンスも増えています。(敬語) は 日本語 で何と言いますか?
A: 卒業されれば、日本にお越しになれる機会も増えるかと思います。
Q: Garduation is near 卒業は近いです。 は 日本語 で何と言いますか?
A: もうすぐ卒業です。もうすぐ卒業します。:)
Q: 卒業旅行にショーパンをはきたいのでダイエットしなければならない

この表現は自然ですか は 日本語 で何と言いますか?
A: 自然ですよ!👍
もし友達に話すなら、「卒業旅行にショーパンはきたいからダイエットしないといけないなー」と言った方が親しく聞こえますよ😄

「卒業」についての他の質問

Q: 卒業式が終わってからやんちゃな卒業生7人が特攻服に着替えて学校の前で写真撮影しました。職員室の窓からそれを見て面白いと思ったけど同僚の方は複雑な表情をしました。彼女はあの時どう思ったのかな。気になります。 この表現は自然ですか?
A: その文章はすごく自然です。
完璧!

ただもう少しネイティブのように書くとしたら、
卒業式が終わってからやんちゃな卒業生7人が特攻服に着替えて学校の前で写真を撮っていました。
職員室の窓から見て面白いと思ったけど同僚は複雑な顔をしました。
彼女があの時どう思っていた
のか気になります。 」

これはかなりネイティブの雰囲気を意識したものなので、気にしなくてもいいですよ!
Q:卒業旅行に参加するかしないか返事してください。

卒業旅行に参加するかしないかを返事してください。

卒業旅行に参加するか参加しないかを返事してください。
--------------
④その日の天気を見て、帽子を被るか被らないか決めています。

⑤その日の天気を見て、帽子を被るか被らないかを決めています。

⑥その日の天気を見て、帽子を被るか被らないか決めよう。

⑦その日の天気を見て、帽子を被るか被らないか決めます。 この表現は自然ですか?
A: 『を』は省いても良いと思います。
年上の人に言うのであれば、参加するか、しないかご返信お待ちしております。
①.②.③の『返事してください』は丁寧な言い方だけど、少し命令に聞こえるので年上の人には使わない方がいいと思います。
Q: 卒業後で、日本で英語の教師になりたい。 この表現は自然ですか?
A: 卒業した後、日本で英語の教師になりたい。
Q: 卒業論文を毎日どんどん書いています。 この表現は自然ですか?
A: 卒業論文を毎日せっせと書いています。
はどうでしょう?
Q: 卒業したら、私は出版会社に勤めたいんです。日本語を翻訳するのもしたいんですけど、まだそんなことを上手にできないと思っているから、大学院に入らなければならないかもしれません。もし直ちに入らなかったら、日本語を他の方法で勉強し続けたいんです。日本に留学やインターシップをやっているかどうか大丈夫になると思います。 この表現は自然ですか?
A: I'm not sure your real intentions but I tried to correct your Japanese. ^^
卒業したら、私は出版会社に勤めたいんです。独立した日本語翻訳家が本来の目標なんですけど、まだそんなことを上手にできないと思っているから。だけど、さらなる日本語スキル向上のために(就職ではなく)大学院に進学しなければならないかもしれません。もし卒業後直ちに就職も大学院進学もしないのなら、他の方法で日本語を勉強し続けたいんです。日本への留学や、日本企業がインターンシップを実施しているかなど。これらを通じて日本語の勉強が継続できると思っています。

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

卒業

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問