原因の例文や意味・使い方に関するQ&A

「原因」を含む文の意味

Q: この原因としては~~~Aに求められるが、

なぜ「に求められる」ですか? とはどういう意味ですか?
A:
そうですね。
日本語が母国語の私でも詳細の把握がしにくい文章です。

アップの原因が増えたことによって関係しているという意味です。
Q: 原因を特定する とはどういう意味ですか?
A: 原因を調べるより意味が強く必ずひとつに絞る感じです
Q: 原因究明 とはどういう意味ですか?
A: 原因を明らかにする。徹底的に研究して明らかにする。
Q: 原因究明 とはどういう意味ですか?
A: investigation to determine the cause (of); tracing something back to its origin
Q: 原因ということばの使い方、教えてください。
それから、二番目の文は最後の「~となります」も説明してくださいませんか。 とはどういう意味ですか?
A: 原因 cause
となります become
詰まりの原因となります。
It will become the cause of the blocking (clogging the toilet)

「原因」の使い方・例文

Q: 原因を調査する を使った例文を教えて下さい。
A: 地盤沈下の原因を調査する
交通事故の原因を調査する

専門的知識を持って調べ精査することなので、日常会話的には「調査する」はあまり使われてないように思います
Q: 原因 を使った例文を教えて下さい。
A: ・地球温暖化の原因は二酸化炭素だ。

・故障の原因は部品の劣化だ。

・何が原因かは分からない。
Q: 原因 を使った例文を教えて下さい。
A: 事故の原因はドライバーの不注意です。
The cause of the accident was the driver's carelessness.

火事の原因は寝たばこです。
The cause of the fire was the cigarette smoked in bed.
Q: 原因を表す「~から~」と「~ので~」(2つ、3つの例文) を使った例文を教えて下さい。
A: 雨が降りそうだから、傘を持っていこう。

帰りが遅くなったから、母が心配しているだろう。

もうすぐ試験なので、部屋にこもりきりだ。

危険なので、この線から先に入らないでください。
Q: 原因 を使った例文を教えて下さい。
A: 失敗した原因は何ですか?

「原因」の類語とその違い

Q: 原因 と 理由 はどう違いますか?
A: "原因" generally means SOMETHING that makes something happen, or the situations that explain why something happens.

This word is often similar to "cause" in English.
For example, "火事の原因" means "the cause of fire".


"理由" generally means WHY something happens/someone does something.
This word is often similar to "reason" or "grounds" in English.

For example, "何の理由もなく" means "for no reason" or "with no grounds for".
Q: 原因を突き止めるよう、お願いいたします。 と 原因を突き止めることをお願いいたします。 はどう違いますか?
A: @JTsp
原来“~することをお願いいたします。”有点儿别扭的。
最自然的是“原因を突き止めていただきますよう、お願いいたします。”或“原因究明をお願いいたします。”
Q: 原因 と 理由 はどう違いますか?
A: 原因 is cause, 理由 is reason
Q: 原因 と 理由 はどう違いますか?
A: 原因 is usually the cause of bad occurrences and is sought for removing it.
理由 means causes and also the reason on which one's thought is built.
Q: 原因 と 起因 はどう違いますか?
A: 原因 is a noun. 起因 is a verb (起因する).

「原因」を翻訳

Q: 原因

地震

生活習慣

場合

万一

食料
は 日本語 で何と言いますか?
A: Quiere saber pronuncios?

原因(げんいん)
地震(じしん)
生活習慣(せいかつしゅうかん)
場合(ばあい)
万一(まんいち)
食糧(しょくりょう)
Q: 色んな原因で研究生の受け入れは難しい
⏪という教授のメールに
残念ながら感謝の気持ちを伝えたいですが
普通はどう返事すればいいでしょうか は 日本語 で何と言いますか?
A: お忙しい中、ご返信いただきありがとうございます。
研究生の受け入れは難しいということで、非常に残念ではありますが、ご検討頂いたことに感謝しております。
いつかまたご縁があって先生の研究生になれることを願っております。


私(30代女性)の文章です。
個人の好みもあると思います。
Q: 各种原因让我不能冷静下来 いろんな原因で私を落ち着かせない は 日本語 で何と言いますか?
A: いろいろな原因があって落ち着いていられない。
Q: 原因值得深思 は 日本語 で何と言いますか?
A: 原因は深慮に値する

「原因」についての他の質問

Q: ‎色んな原因で研究生の受け入れは難しい
⏪という教授のメールに
残念ながら感謝の気持ちを伝えたいですが
普通はどう返事すればいいでしょうか 用 日语 怎么说?
A: ご連絡ありがとうございます。それは残念ですが、また機会がありましたら是非よろしくお願いします。
Q: 原因と種類違いは何ですか
A: 原因:cause (especially, for bad incident)
理由:reason (for someone's action, mind, and idea)
So In this case, "理由" is correct.
Q: 原因の発音を音声で教えてください。
A: 原因 げんいん と書きますが、
発音は げいいん に近いです。
Q: 原因(げんいん)の発音を音声で教えてください。
A: QAの全文をご確認ください
Q: "何らかの原因で、セルレギオスの
生息範囲に異常が生じている…、
これはもう、
そう断じて間違いないだろうね。"
これから、"そう"はどういう意味ですか?
A: "そう" refers to what the first two lines refer to.

There has been some changes to the セルレギオス's habitat.
We can say for sure "that's" what's happening.

I have no idea what セルレギオス is though.

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

原因

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問