台の例文や意味・使い方に関するQ&A

「台」を含む文の意味

Q:
とはどういう意味ですか?
A: n*10^m+ = n*10^m ~ (n+1)^m-1 です
この場合100~199人になります。
Q: この とはどういう意味ですか?
A: it's the place to put something like a counter and box.
Q:ぶきん」 とはどういう意味ですか?
A: ただ、"ふきん"と言えば、皆、状況によってどのふきんのことなのかわかります。ふきんは、cloth wipes なので、そうじ用もありますよ。
"" はkitchen の意味が含まれています😃

ついしん<3
ふきんは、テーブルや調理用に限られます。お皿には、ふきんを使います。
Q: とはどういう意味ですか?
A: a place bit higher than where you are is. Generally.
Q: 3ほど押さえてくれない。 とはどういう意味ですか?
A: くれない? = Will you (do something) for me/us?
3ほど = about 3 cars, machines, or somethings
押さえて has many meanings. I guess 'reserve' or 'secure' 3 cars in the sentence.

「台」の使い方・例文

Q: 1灣では 初めて ですか?

2初めて 湾に 来た ですか?
請問哪個句子比較自然呢?還是有更簡單自然的問法呢?謝謝 を使った例文を教えて下さい。
A: 台湾は初めてですか?
台湾に来たのは初めてですか?
Q: を使った例文を教えて下さい。
A: たたき台
お立ち台
Q: 請用灣話跟我說。 を使った例文を教えて下さい。
A: 台湾後で私に話してください
Q: 請問跟櫃詢問可幫忙保管行李嗎 與我要寄行李 該怎麼分別 謝謝 を使った例文を教えて下さい。
A: 可幫忙保管行李嗎
荷物を預かってくれますか。

與我要寄行李
你想表达什么?

「台」の類語とその違い

Q: 1北から、高雄まで、大雨だ。 と 2北から、高雄にかけて、大雨だ。 はどう違いますか?
A: 几乎一样,但是电视的天气预报员常常使用〜にかけて,因为〜にかけて留下比较更有礼貌的印象。
Q: 3目のエンジン と 第3エンジン はどう違いますか?
A: 3目のエンジン
The 1st and 2nd ones have already gone.
"3目のエンジン" is the substition of them.

第3エンジン
The 1st and 2nd ones are at work.
The three (or more) engines are working together in one system.
Q: ぶきん と ぞうきん はどう違いますか?
A: @kim0101 @Timothy_Ishimoto
みんなさん、ありがとうございます!教科書に「ぶきん」と書いてありますが、実際に「ふきん」と言いますか?それは覚えておいていきます!

「台」を翻訳

Q:本丸読みというのはどんな意味ですか? は 日本語 で何と言いますか?
A: “台本を暗記しておらず、それを見てばかりいる” ことです。
Q: 你在电视工作了多少年? は 日本語 で何と言いますか?
A: (あなたは)テレビ局で働いて何年になりますか?

私は日本語を勉強してまだ2ヶ月です、まだまだですので勉強し続けなくてはなりません。ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
Q: 你要帶那大相機去旅行嗎? は 日本語 で何と言いますか?
A: あなたはその大きなカメラを旅行に持って行きますか?
あなたはその大きなカメラを持って旅行に行きますか?
都可以:)
Q: 這是灣客家方巾 は 日本語 で何と言いますか?
A: 那就是スカーフ。
Q: 有來過灣嗎? は 日本語 で何と言いますか?
A: 台湾に来たことがありますか。

「台」についての他の質問

Q:中で合コンをやりたいのですが、興味のある方はいませんか。場所は室外レストランを選ぶ予定なので、コロナウイルスを心配しなくても大丈夫です。人数は湾人4人、日本人4人で、湾人、日本人ともに男女各二人ずつ、で考えています。
参加したい方は私に連絡をしてください。 この表現は自然ですか?
A:中で合コンをやりたいのですが、興味のある方はいませんか。場所は室外レストランを選ぶ予定なので、コロナウイルスを心配しなくても大丈夫です。人数は湾人4人、日本人4人で、湾人、日本人ともに男女各二人ずつ、で考えています。
参加したい方は私に連絡をしてください。
Q: Can anyone help me to translate this letter to Japanese? much much appreciated!

Dear Miki,
I'm very sorry to reply your email so late, because I almost not using this email address. Have not seeing you around 15 years, it's quite amazing to know you got married and got the drive license. I'm really happy for you! I got married in 2016 and gave birth to a girl this July. My family and I moved to 中 a few years ago, this is my new address: _______.
Since I haven't use Japanese many years, I asked people to help me to translate. It would be wonderful if I can meet you again, I will arrange the traveling someday, and hope I can learn more Japanese before it. Wish you doing well :)
A: Mikiへ
返事がかなり遅れてしまって本当にごめんなさい、このメールアドレスはほとんど使ってなかったの。15年近くもあってなかったから、あなたが結婚して免許まで取ったことにはすごく驚いた。私もとても嬉しいわ。
私は2016年に結婚してから今年の7月に女の子を産んだの。
数年前から家族と中に引っ越して暮らしていて、これが新しい住所よ:_____.。
ずっと日本語を使ってこなかったから、翻訳は別の人に手伝ってもらったわ。
また会えたらと思うと期待に胸がふくらみます。
いつか会いに行きたいけど、その前にもっと日本語を勉強するつもりよ。
元気でね! :)


最後のほうの翻訳が不完全かもしれません。
Q: Please tell me when you read as うてな.
A: I've never heard うてな. we don't use it.
Q: 「~」、「~本」、「~匹」、などは何という品詞ですか?
A: 日本語では助数詞と言います
Q: 4のポルシェあなたがたの? この表現は自然ですか?
A: or
4のポルシェ(は)あなたがたの?

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問