周りの例文や意味・使い方に関するQ&A

「周り」を含む文の意味

Q: 周りの人ばかり幸せそうに見えた とはどういう意味ですか?
A: Only other people around (me) looked happy.
Q: 周りに伝えられたら楽なのに。 とはどういう意味ですか?
A: If I could confess sth, I would feel ease...
Q: 周りに流されるな己を信じろ とはどういう意味ですか?
A: 周りに流される
Change your mind and follow other people's different style.

己を信じる
Believe yourself, Stay as you are.

So it means "Believe yourself no matter what other people (near you) do and say"
Q: 周りも年増ホステスの行く末を案じていたのだと思い知らされた。 とはどういう意味ですか?
A: 容疑者Xの献身なら、主人公の靖子がホステスをしていた店のママだった小代子が客の米沢と結婚して弁当屋を経営している。小代子からその弁当屋を手伝ってくれと言われた靖子がホステスを辞める事にしたという箇所だと思います。

「結局一日考えただけで結論を出した。クラブでの引き留めもなかった。よかったねといわれただけだ。周りも年増ホステスの行く末を案じていたのだと思い知らされた。」

の文は、

靖子としては、店を辞めると言えば、店の従業員やホステス仲間から残念だ、辞めないでくれといった言葉があると思っていたが、むしろ弁当屋に務める事を良い事だと言われた。つまり、中学生の娘がいる年齢の女性(40才前後)ならホステスを続けるよりも、弁当屋等で働く方が今後を考えればよい事だと皆が思っていたのだと理解した。

という意味ですね。

この説明でわかりますか?
Q: 周りの人がこっそり話してると、僕のことを悪く言ってるとか、考え込んでしまったり、大変気疲れします とはどういう意味ですか?
A: I'm stressed out wondering if people around me speak ill of me when they are talking in a whisper.

「周り」の使い方・例文

Q: 周り を使った例文を教えて下さい。
A: 周りを見渡すと、すでに人だかりができていた。
Q: 周り を使った例文を教えて下さい。
A: わたしの周りに そんな人はいません。
=わたしの まわりに そんな ひとは いません。

周りの 人が どう 思おうと、私には関係ありません。
=まわりの ひとが どう おもおうと、わたしには かんけい ありません。

周りをよく見てごらん。そんな(変な)格好をしているのは あなただけですよ。
=まわりを よく みて ごらん。そんな (へんな) かっこうを しているのは あなた だけ ですよ。

地球の周りには たくさんの 星がある。
=ちきゅうの まわりには たくさんの ほしが ある。

最近、お腹周りが気になる。
=さいきん おなか まわりが きになる。
Q: 周りと辺り を使った例文を教えて下さい。
A: 周りの景色を見る→近くの信号、スーツを着た人がいる(近くに見える物)

辺りを見回す→ビル、病院、遠くの山(遠くに見える物)

似たような言葉ですが、このように使い分けます。

「周り」の類語とその違い

Q: 周り と 辺 はどう違いますか?
A: 비슷하지만 위의 예시 같은 경우에는 엄밀히 말하자면 この가 붙이면 차이가 명백하게 생깁니다.
この辺り는 자신이 있는 데를 포함한 어느 정도의 범위, 주변이고 この周り라고 하면 자신이 있는 데를 빼놓은 그 주변이라는 이미지가 떠오릅니다.
Q: 周りから助けてもらえる人の条件[として]、2つが挙げられます。 と 周りから助けてもらえる人の条件[について]、2つが挙げられます。 はどう違いますか?
A: 両方問題ないですが、この文脈だと私は、〜としての方を使います。
Q: 周り と 回り と 廻り はどう違いますか?
A: ​‎쉽게 말하자면 周り는 ‘둘레’나’주변’을 뜻하고 回り는 동네 한 바퀴, 두 바퀴...라든가 세계 일주, 이주...처럼 외주를 도는 횟수나 나라, 세계, 지구 등 어떤 지역을 도는 횟수 그리고 부분적인 몸의 사이즈, 또 순환선 전철 등이 도는 방향 등을 말할 경우에 쓰이고 廻り는 원래 일본의 ‘상용한자(常用漢字)’로 정해지지 않았기 때문에 일상에서는 그다지 쓰이지 않습니다.

둘레,주변
・家の周りに雑草がたくさん生えた。
・この空港の周りには住宅がたくさんあるので事故が心配です。

-바퀴,-주
・町内をひと回りしてパトロールしてきました。
・世界をひと回りしてきました。
→ 횟수를 나타내는 〜回り는 〜周로 바꿔 쓸 수 도 있습니다.
・町内を一周してパトロールしてきました。
・世界を一周してきました。

・首回りのサイズが38センチのワイシャツが欲しい。
・胴回りのサイズが80センチのズボン。
・腰回りサイズは何センチですか?

내행선, 외행선
・JR山手線内回り
・JR山手線外回り
・JR大阪環状線内回り
・JR大阪環状線外回り
Q: 周り と 辺り はどう違いますか?
A: 周り aroud
辺り near of
e.g.)
池の周り: around a pond
池の辺り: near of a pond

A range 辺り discribe is broader than 周り. And this range is unclear and vague.
Q: 周り と 辺り はどう違いますか?
A: 周り 주변
辺り 근처, 부근

「周り」を翻訳

Q: 周りからは喋らなければマシなのに

I want the English translation 😊 Thanks. は 日本語 で何と言いますか?
A: People say It’s better not to talk
Q: Feel free to correct my sentences :) 周りの人に電子書籍に対する意見を聞いてみたところ、様々な意見が出てくる。まず、私の母は、電子書籍が簡単に手に入るというメリットがあると言っていた。実際の本屋にわざわざ行く必要がなく、インターネットさえあれば、いつでもどこでもすぐに買うことができると母は言っていた。 は 日本語 で何と言いますか?
A: 「電子書籍は簡単に手に入る」または「電子書籍には簡単に手に入る」にしてください。

「電子書籍が」だと、お母さんは他の何か(クーポンなど)を使って、電子書籍を簡単に手に入れることができる、と感じます。

他の文はすばらしいです!😍
Q: 周りの状況見てる can anyone tell me those word meaning please は 日本語 で何と言いますか?
A: "I'm seeing the situation around me."

「周り」についての他の質問

Q: 周りの人は常識のないやつばっかりだ この表現は自然ですか?
A: Thank you for your patience.
No, you should not. Mix of 人and やつ In one sentence does not make sense for us.
Yes, it is natural if two 人s in one sentence. But it is more natural if one of them is ommitted. It is not natural for you to say "I sent you a book, which the information was described in the book", is it?

I hope my answer could help you.
Q: この周りが危ないよ。 この表現は自然ですか?
A: この周りは危ないよ
Q: 周りの友達が大切にして この表現は自然ですか?
A: 周りの友達を大切にする、は正しいです。

「もし」はifの意味です、この文には不要ですよ。
Q: 周りの人でもこの子の話をした時は頑張ってほしいと言う気持ちのような気がします この表現は自然ですか?
A: 少しだけ意味が変わります!
'気がします'と使うと
自分は「周りの人も頑張って欲しいと思っている」と断言している意味ですが、
「ような」を使うと断言するより柔らかい表現になります。
周りの人は頑張って欲しいと思ってないかもしれないので本当に頑張って欲しいと考えているかは分からないとゆう意味が隠されています。
Q: 周りからの無言の圧力を感じます。 この表現は自然ですか?
A: Are you all right? Be positive. Haha.:)

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

周り

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問