回答の例文や意味・使い方に関するQ&A

「回答」を含む文の意味

Q: 回答がやや割れました。
この文の割れたはどういう意味ですか? とはどういう意味ですか?
A: 話し合いで意見が分かれた時、"意見が割れた"と表現します。それから、よく耳にする表現として、"票が割れた"があります。投票の結果が大きく分かれたようなときに使われます。
Q: 回答を頂くにつれ とはどういう意味ですか?
A: 前後の文脈がないとわかりにくいですが、「回答を頂くにつれ、あなたのことが分かってきました」と続くなら、「回答を頂くにしたがって」の意味ではないかと思います。
Q: 回答される とはどういう意味ですか?
A: Be answered, or answers(polite)
Q: 回答を拒む理由を聞かせてほしい。 とはどういう意味ですか?
A: i want to let you tell me the reason why you refuse to answer.

「回答」の使い方・例文

Q: 回答 を使った例文を教えて下さい。
A: 回答は一週間以内にお伝えいたします。

「回答」の類語とその違い

Q: 回答 と 答え はどう違いますか?
A: 同じです。
回答=答え
Q: 回答 と 返答 と 返事 はどう違いますか?
A: 国語辞典で、返事と返答を調べたら、ほぼ一緒でした。
ただ返事の方が「質問に答える」という意味合いがやや薄く感じます。
例えば、特に質問がない手紙の返信を書くときに、「お返事ありがとう!」とか、「お返事待ってます🎵」をよく使いますが、「ご返答ありがとう!」とは言いません。
なので「返事」は間違いではないですが、この場合少し合わない気がします。

返答、回答どちらでもいいと思うのですが、個人的には「回答」の方を使います。
(たぶん「返答」はフォーマルすぎて、丁寧を通り越して、堅い響きがするからだと思います。シチュエーションによっては、「返答」も使う時はあります。)
「ご回答頂きありがとうございます」
「答えて下さってありがとうございます」などがいいと思います。

質問の答えを回答というので、回答には質問という意味はありません。
Q: 回答 と 答え はどう違いますか?
A: (formal)回答=response
(formal)解答=answer

(informal)答え=answer、response

[example]
この問題の解答を教えていただけますか?
Would you mind teach the answer to this question?

この問題の答え教えてくれる?
Will you teach the answer to this question?

前向きな回答
positive response
Q: 回答 と 解答 はどう違いますか?
A: 回答ー相手の質問や要求などに答えること。
解答ー問題を解いて出す答えのこと。

相談されたり、疑問に答えたりするときには、「回答」。解試験等で出す答えときには「解答」。
Q: 回答 と 解答 はどう違いますか?
A: たとえば試験勉強をしていて数学の問題の解き方を友人に聞いたとしましょう。

自分:この問題の解き方を教えてくれよ Please tell me the solving method of this question.
友人:僕も分からないから自分で考えてよ Sorry, I don't know. Please think by yourlself.

この場合、友人の返事は「回答」ではありますが、「解答」ではありません。

質問者が知りたかった内容について答えを返すことを「解答」といいます。

一方、「回答」というのは、質問という動作に対して答える動作をすることを言います。

したがって、
I send a question to him.
He replied with his answer. That was exactly the information I needed.
という場合、replied は回答、answer は解答です。

「回答」を翻訳

Q:回答しましては以上となります。
Could you explain how shimashite works in this sentence? は 日本語 で何と言いますか?
A: I think that sentence is wrong. "御回答につきましては以上となります。" is the correct. Its mean is "As for the answers, that's it." meaning of "につきましては" is "as for" or "about". ^^
Q: 谢谢你的回答。 は 日本語 で何と言いますか?
A: こたえをありがとうございました。

😀
Q: 你的回答等等用mail回信給我就行了 は 日本語 で何と言いますか?
A: 答えはメールでくれれば良いです。
Q:回答 は 日本語 で何と言いますか?
A: 答えてください
Q: 雖然您沒回答我第二個問題,不過還是謝謝您的指教,讓我理解貴翻譯公司的標準 は 日本語 で何と言いますか?
A: ご指摘ありがとうございました。貴社の基準について理解することができました。また、二つ目の質問にもお返事いただければ幸いです。

「回答」についての他の質問

Q: Can I translate “Thank you for your answer.” into “ご回答ありがとうございます”?
A: 完璧な日本語です!
Exactly!
Q: 回答別人的時候
いいよ和いいだよ
有差別嗎??
A: 第一个是标准的日文
第二个是一种方言,不标准
Q: 回答: 回答が忘れたでしょうね、申し訳ないです。 この表現は自然ですか?
A: QAの全文をご確認ください
Q:回答」と「解答」はどうやって違いますか?
A:回答」は、質問に答えることで、
「解答」は、問題を解くことです。
Q: 回答者にお礼を言う時に、「ありがとうございます」と「ありがとうございました」どちらがいいですか?よかったらその理由も教えてください!
A: どちらでも、好みで決めて良いです。

接客時でも
ありがとうございます
と言う店と、
ありがとうございました
と言う店があります。

人によっては、

過去形にすると、少しだけ冷たく感じる人と、

過去形の方がなんとなく優しく感じるという人と、

さまざまです。

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

回答

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問