地球の例文や意味・使い方に関するQ&A

「地球」を含む文の意味

Q:地球の悲劇に無関心の人が大勢いる」の「いる」 とはどういう意味ですか?
A:
名詞(noun)だと思います。

間違ってたらごめんなさい🙇
Q:地球の裏側」 とはどういう意味ですか?
A: 自分の居る場所から12時間時差のある地域。
とても遠い国。コロンビアの地球の裏側はインドネシア。
Q:地球上にそうざらにないだろう」文の『そうざらに』はどういう意味ですか。教えていただければありがたいんです。 とはどういう意味ですか?
A: 「ざらに」は、
・ありふれている
・どこにでもある

という意味です。
「そうざらにない」になるので
・そんな、めったにない
という意味になります。
Q: 地球と変わらないところを回っている。ほとんど地表といっていいところを回っているだけだ。 とはどういう意味ですか?
A: ストーリーの状況が分からないので推測ですが、おそらく人工衛星か何かがとても低い高度で回っているため、「すでに宇宙ではなく、地球もしくは地上と言ってもおかしくない高さで回っている」という意味だと思います。
Q: 地球はきれいな場所です。 とはどういう意味ですか?
A: @Christo: The earth is a beautiful planet.

「地球」の使い方・例文

Q: 地球上 を使った例文を教えて下さい。
A: 地球人に2人と同じ人はいない
it's like in the world or around the world or all over the world.
Q: 地球資源には限りがある。したがって、 を使った例文を教えて下さい。
A: したがって、資源は有効に使わなければならない。
したがって、資源を保護する必要がある。
したがって、資源を無駄に消費してはならない。

などですかね。

「地球」の類語とその違い

Q: 地球 と 地気 と 世界 はどう違いますか?
A: 地球 The Earth (as a planet)
地気 The climate of the place, Air among soils... but not used often
世界 The World
Q: 地球 と 世界 はどう違いますか?
A:地球(earth)」は太陽系第三惑星の名前です。

「世界」は人間社会の全体を意味します。
ある特定の領域を世界ということもあります。
Q: 地球に大切な事されています と 地球に大切な事です はどう違いますか?
A: されています is a very very polite expression as for the meaning "he/she does".
so the first one could be "They are doing precious things for the earth."
Your sentence is correct I think. :)
Q: 地球の環境保護(に)必要なことは、みんなの意識改革だ。 と 地球の環境保護(の)必要なことは、みんなの意識改革だ。 はどう違いますか?
A: 地球の環境保護に必要なことは、みんなの意識改革だ。

地球の環境保護のために必要なことは、みんなの意識改革だ。

が、正しい表現です。どちらも同じことを言っています。
Q: 地球 と 世界 はどう違いますか?
A: 地球 - The earth
世界 - The world

「地球」を翻訳

Q:地球亿万人中遇到你真的好不容易 は 日本語 で何と言いますか?
A: やっと、地球上の億万人から君に出会えて、本当によかった
Q: この地球で一人旅した。
Do you can understand? は 日本語 で何と言いますか?
A: I would say 地球を1人旅した。or 世界中を1人旅した。
Q: 地球は球状と言われ、北極が判っていながら南極が判りませんのはいかなる訳で御座いましょうか。 は 日本語 で何と言いますか?
A: It is a little difficult to translate the whole sentence exactly as it is because 地球は球状と言われ doesn't match with the rest part in meaning. It sounds unnatural to me. In addition, some information is omitted and I can't understand the meaning well.

地球は球状と言われ
It is said that the earth is spherical and...
北極がわかっていながら、南極がわかりませんのはいかなる訳で御座いましょうか
Why don't (you?) know where the South Pole is though (you?) know where the North Pole is.

I'm not sure if I translated the meaning properly...

「地球」についての他の質問

Q: I'm trying to express the following:

"Even if you know who says that global warming doesnt exist, youre still able to notice the effects in cities, towns and villages."

地球の温暖化は誰かさんの話によると存在じゃないといっても市町村でも影響に気が付けます。

does it sound right?
A: たとえ誰かが地球温暖化は存在しないと言ったとしても、市町村でのその影響にあなたは気づくことができる。(気づいているでしょ?)

your sentence is not bad, but a little bit strange! Here is the sentences that I thought is right:)

Doesn't exist→×存在じゃない ○存在しない
Q: 地球温暖化が深刻な危険ということを認識する
地球温暖化が深刻な危険であることを認識する
地球温暖化が深刻な危険を認識する

Are these all correct? Which one is the most natural? Are any of them unnatural?
A: 地球温暖化が深刻な危険を認識する
is wrong.
This means "The Global warming recognizes......".
Q: 地球環境を守る上からも全面修繕を進めたいです。

この文で "上からも" は韓国語でどう翻訳すればいいんですか?
A: ~이라고하는 의미에서도
Q: '地球でどんな星なんでしょうねぇ'
I found this subtitle in an Japanese anime. I don't understand why '地球で' was used instead of '地球って'.
To my understanding, で is used to describe the means or the reasons and って is used when you want to talk about something in front of it.
Was it only a typo? thank you
A: この文面ではあなたがおっしゃっているように、「地球って」という表現が正解だと思います。「地球で」となると何をいいたいのか、前後にどんな文章があったのか、想像できません。   as you told, でis used to expres the place. で is a preposition ・・・ex) 東京で、家で、学校で、地球で、 遊ぶ。など。
Q: The sentence below is quoted from Minna no Nihongo Chuukyuu I.
地球は宇宙で最も美しい星の一つである。
Why was "一つ" used in this sentence? I think the meaning of the sentence will stay the same if "の一つ" is left out.
A: 地球は宇宙で最も美しい星の一つである。
The Earth is one of the most beautiful cerestial bodies in the universe.

地球は宇宙で最も美しい星である。
The Earth is the most beautiful cerestial body in the universe.

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

地球

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問