基本の例文や意味・使い方に関するQ&A

「基本」を含む文の意味

Q:基本的に武器への出力供給を絞ってスラスターとシールドにジェネレーター出力をガン振りすれば武器への出力供給を行っている相手から逃げるのはそう難しくはないものだ。」 とはどういう意味ですか?
A: Basically,if you concentrate your generator power on your thruster and shield,it is not difficult for you to
escape from the enemy who send his power his weapon.
Q: 基本忙しいので とはどういう意味ですか?
A: 基本(的にいつも)忙しい(状態なので)
Q: 基本からしっかりと身につけることはある意味でとてもしんどいことであり、時間もかかり、回りくどいことでもあります。 = この文章で[回りくどい]はどんな意味ですか? とはどういう意味ですか?
A: 「回りくどい」
遠回りである。面倒くさい。しつこい。うんざりする。

動詞の「回る」と、形容詞の「くどい」が合わさった言葉です。
グルグル遠回りをして、面倒な様子です。
Q: 基本的に製造設備はベタ置きを避け、床からの高さをもち掃除しやすくなっているか。ベタ置きは何の意味ですか とはどういう意味ですか?
A: ベタ置きとは、床の上に直接置くという意味です。
Q: 基本1シーズン着たらだれかにあげるからあんまり高いものは買わない( 笑) 、 女性のファッション甘い感じより黒ベースのカッコいい感じが好き。 とはどういう意味ですか?
A: Rough explanation

This person doesn't buy an expensive clothes because she won't wear them many years. She gives her clothes to others after wearing single season.

She'd prefer cool and modern in style than feminine or girly one.

「基本」の使い方・例文

Q: 基本的、基本的に を使った例文を教えて下さい。
A: 私は基本的にまじめです。
I'm basically diligent.
Q: 基本 を使った例文を教えて下さい。
A: 彼って、テニス うまそうにみえるけど、ボレーや リターンの基本がなってないよね。 
 
彼女の いけんには 基本的には さんせいかな。わかいのに なかなかわかってる! 
Q: 基本的に を使った例文を教えて下さい。
A:基本的に」に関する英語表現サイトです。

https://context.reverso.net/%E7%BF%BB%E8%A8%B3/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E-%E8%8B%B1%E8%AA%9E/%E5%9F%BA%E6%9C%AC%E7%9A%84%E3%81%AB

https://www.sendai-sensei.com/2015/03/27/%E4%BB%8A%E6%97%A5%E3%81%AE%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1%E3%81%AE%E3%83%AF%E3%83%B3%E3%83%9D%E3%82%A4%E3%83%B3%E3%83%88%E3%81%AF-%E5%9F%BA%E6%9C%AC%E7%9A%84%E3%81%AB-basically/
Q: 基本、基準、基礎、基盤。この4つはどう違いますか? を使った例文を教えて下さい。
A: 基本的に basically
基本文法  basic grammar

労働基準法 Labor Standards Act
それはどういう基準?What kind of basis is that?

基礎となる考え方 a basic concept
彼は英語の基礎が十分できている He has a good grounding in English

経営基盤 business foundation
生活の基盤 the foundation of life.
These are example sentences. I hope they will help.
Q: 基本的 を使った例文を教えて下さい。
A: これは基本的な問題だ。

「基本」の類語とその違い

Q: 基本 と 根本 はどう違いますか?
A: 基本 = basic, core
根本 = source, origin
Q: 基本 と 基盤 はどう違いますか?
A: 在这个场合要用“基本”。因为中文的意思是“要领”。
运动要领,音律要领。
Q: 基本 と 基礎 と 土台 はどう違いますか?
A:基本」は、骨格部分を表します。それに対して、「基礎」と「土台」はその上に他のものを積み上げるためのものです。
基本」と「基礎」はそのままで利用されることがありますが、「土台」はそのままで利用されません。

パソコンの基本操作
基本操作は慣れた人でも行う)
英会話の基礎を学ぶ
(基礎知識に他の知識を結びつける)
聞いた話を土台に、物語を作ってみた。
(聞いた話と作った物語は異なる)
Q: 基本的 と 根本的 はどう違いますか?
A: both terms are translated as basically/fundamentally. to me, 基本的 is more like basically, and 根本的 fundamentally.
Q: 基本的 と 基礎的 はどう違いますか?
A: it's my understand.
基礎 has nuance of foundations of basics. so, we say 基礎体力, we don't say 基本体力, otherwise 基本 is important factors of basics. Both are always duplicated.

「基本」を翻訳

Q: 虽然基本会话一般都能看懂或听懂,但完全无法表达。 は 日本語 で何と言いますか?
A: 基本的な会話は読むことも聞くこともわかりますが、言葉を表現することは全くできません。
Q: 基本的に は 日本語 で何と言いますか?
A: なるほど笑

基本的」の「基本」は、
de base(basic)という意味です。
「この分野の基本的な知識」
「社会人としての基本
基本的人権」など、
「物事の一番おおもと」という言葉ですね。「家の土台」みたいな。
「まずこれがなくては話にならない」という部分です。

類義語としては、「基礎(きそ)」があります。「礎」は「いしずえ」。建物の土台です。
Q: 基本的聽力沒問題,口說的話稍稍給我一點時間應該也沒問題 は 日本語 で何と言いますか?
A: 基本的なリスニングは問題ありません。スピーキングも、少し時間をくれれば大丈夫です。
Q: 基本知識について知らないのでは、二年生( )恥ずかしい1、にしては。2、として。どっちは正解ですか? は 日本語 で何と言いますか?
A: 1でも通じると思いますが。

〜にしては変です。 〜にしてはおかしいです。 などが自然な感じです。

親として恥ずかしい 女として恥ずかしい などとよく言います。
Q: 基本的對話是可以,但真正想要表達的意思有時候很難好好的傳達出來 は 日本語 で何と言いますか?
A: 基本的な会話はできますが、正しく意味を伝えたいと思うと、うまく伝えられないことがあります。

「基本」についての他の質問

Q: 基本的に1940年から1960年の20年間に、宗教は経済によって成長してきたが、政治によって抑制され、社会の受動的な立場にあった。 この表現は自然ですか?
A:基本的に」を「宗教は」の後に入れると、もっと読みやすくなると思います。
Q: なんて基本的な料理だな〜 この表現は自然ですか?
A: なんて基本的な料理だ
or
基本的な料理だな〜

なんて〜は強い言い方なので、語尾がだな〜は不自然
Q: 「ウォルマートの基本戦略」この戦略のはEDLPだ。つまりは毎日低価格で商品を提供するという意味です。「ウォルマートのコスト削減の戦略」
自社の物流センターを土地の安い郊外に作って。POSシステムのは商品管理をバーコードを使って行って情報をサプライヤーと共有し、足りなくなった商品をすぐ物流センターに配送してもらう。これにより在庫管理コストを大きく削減できる。「ウォルマートのもう一つコスト削減の方法」 世界最大の小売業であるウォルマートはサプライヤー対して圧力をかけて仕入れ値を下げることに成功している。「ウォルマートの進出」
 2002年に西友と資本提携し、その後待ち株を増やして行って2008年に完全子会社化。 この表現は自然ですか?
A: 「ウォルマートの基本戦略」はEDLPだ。つまり、毎日低価格で商品を提供するという意味だ。

「ウォルマートのコスト削減の戦略」
まず、自社の物流センターを土地の安い郊外に作っている。また、POSシステムという、商品管理をバーコードを使って行っていて、情報をサプライヤーと共有し、足りなくなった商品をすぐ物流センターに配送してもらう。これにより在庫管理コストを大きく削減できる。

「ウォルマートのもう一つコスト削減の方法」 世界最大の小売業であるウォルマートはサプライヤー対して圧力をかけて仕入れ値を下げることに成功している。

「ウォルマートの進出」
2002年に西友と資本提携し、その後待ち株を増やしてゆき、2008年に完全子会社化した。
Q:基本)電気を消し
(命令)電気を消せ
(动なさい)電気を消しなさい  (v去掉ます)

タバコを吸うない
タバコを吸うなう
タバコを吸いなさい

免許証を見せる
免許証を見せろ
免許証を見せなさい

謝る
謝ろ
謝りなさい

仕事をする
仕事をしろ
仕事をしりなさい

すぐに来る
すぐに来い
すぐに来なさい

言葉を覚える
言葉を覚えろ
言葉を覚えなさい この表現は自然ですか?
A: タバコを吸う
タバコを吸え
タバコを吸いなさい

免許証を見せる
免許証を見せろ
免許証を見せなさい

謝る
謝れ
謝りなさい

仕事する
仕事しろ
仕事しなさい

すぐ来る
すぐ来い
すぐ来なさい

言葉を覚える
言葉を覚えろ
言葉を覚えなさい
Q: (基本的なアクセントを上達させようとしています。添付の録音はいかがでしょうか? 日本人らしい日本語を目指していますので、間違いを指摘してください。) この表現は自然ですか?
A: 非常に素晴らしいと思います。
「日本人らしい英語を目指している」という前提がなければ、絶対に"Natural"に投票したのですが…。
アクセントを上達させようとしているなら、「いい人だ」の「いい」の部分を、上がり気味ではなく、下がり気味に言うと、もっと自然に聞こえるかもしれません。
(私だけかもしれませんが、地方出身の日本人が話しているように聞こえました。)
だけど、あなたの言っていることは完璧に分かるので、ほんのささいなニュアンスの違いだけです。

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

基本

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。