外の例文や意味・使い方に関するQ&A

「外」を含む文の意味

Q: ハネ とはどういう意味ですか?
A: 今調べたら、女の人の髪型。パーマあててる部分。
僕が昔に聞いたのは漢字の はらい という書き方。
Q: へ出てしまったようじゃの とはどういう意味ですか?
A: 「ようじゃの」は老人、または昔の時代の人が使います。
「ようだな」,「ようですね」と同じです。
「(私/ヤツ/それ は) へ出てしまったようですね」

主語(Subject)が省略された文です。主語は前後の文章や会話から推測して下さい。
Please suppose the subject from anteroposterior sentences or conversation.
Q: に出ること禁止 とはどういう意味ですか?
A: Going outside is prohibited.
Q: には持っていかないよいに。 とはどういう意味ですか?
A: には持っていかないように
Make sure to not bring it outside
Q:へ出たとき、財布をとられたことに気がつきました」 とはどういう意味ですか?
A: I found my wallet had been stolen as I went out.

「外」の使い方・例文

Q: (げ) を使った例文を教えて下さい。
A: @ricefd
(げ) is never used by itself.
It is used in combination with other kanji words.
for example, 界(げかい)、 科手術(げかしゅじゅつ)

If you want to use it by itself、 you can use (そと).
Q: A:は、寒いですか B:そんなに(寒くない)ですよ. why not 寒い? を使った例文を教えて下さい。
A: It's because 「そんなに~」should follow negative expression.

EX:
それ、おいしい?
ううん、そんなにおいしくない。

映画は面白かった?
ううん、そんなに面白くなかった。

Q: を使った例文を教えて下さい。
A:
に行きましょう
そとにいきましょう
casual
そとにいこう
Q: 家 を使った例文を教えて下さい。
A: 家という日本語はありません。
Q: を使った例文を教えて下さい。
A: に行こう!

「外」の類語とその違い

Q: にメニューは見当たらないし、友人が入るのに臆する気持ちも分かる。 と にメニューは見当たらないので、友人が入るのに臆する気持ちも分かる。 はどう違いますか?
A: 例文
にメニューは見当たらないし、友人が入るのに臆する気持ちも分かる。

看板は出ていないし、営業しているかどうかも分からないし、にメニューは見あたらないし、友人が入るのに臆する気持ちも分かる。

にメニューは見当たらないので、友人が入るのに臆する気持ちも分かる。

にメニューが見当たらないから、友人が入るのに臆する気持ちも分かる。
Q: は寒いですから、窓を閉めてください と が寒いですから、窓を閉めてください と は形容詞 と が形容詞 はどう違いますか?
A: は寒い  普通 normal sentence
が寒い 中は暖かいという意味を含んでいる including inside is warm
      は寒いと強調している  outside is cold! stronger mean
Q: 恋慕 と 逸恋慕 はどう違いますか?
A: 「横恋慕」という少し古い言葉はありますが、恋慕・逸恋慕という日本語はないはずです。

検索したところ、どちらも1つの歌詞の中に出てくるのですね。作詞家オリジナルの造語でしょう。
意味は「幸せになれない恋愛」「叶わない恋心」といったところだと思います。
Q: で雨に降られました。 と 雨が降っていました。 はどう違いますか?
A: 「〜(さ)れました」は、話し手が何かしらの被害を受けています。
なので「で雨に降られました」は、「で歩いていたら、雨が降ってきて濡れてしまった」と同じ意味です。

「雨が降っていました。」は、天気を説明しているだけなので、部屋の中から窓のを見て確認したのかもしれませんし、から帰ってきた人が話しているのかもしれません。


を歩いてたら急に雨に降られてしまって、びしょ濡れだよ…」

A「の天気はどんな感じだった?」
B「雨が降っていました。」
Q: 側 はどう違いますか?
A: 同じように 使いますよ

「外」を翻訳

Q: 卖 は 日本語 で何と言いますか?
A: あ😮宅配(takuhai)や、出前(demae)や、デリバリー(deribarii)という表現もあります🌟

今天中午吃的
今日のお昼は出前を(注文して)食べる。

こんな感じでいかがでしょう🙂🍜❣️わかりずらくて不好意思😥
Q: 卖 は 日本語 で何と言いますか?
A: 出前(でまえ)
Q: 星小哥 は 日本語 で何と言いますか?
A: 宇宙人の兄さん
Q: 公 は 日本語 で何と言いますか?
A: 祖父(そふ)
Q: 卖 は 日本語 で何と言いますか?
A: 出前
例:出前を頼みました

「外」についての他の質問

Q: 國人の人が 初対面で"俺"と 話をはじまれば やっぱ無礼ですよね
A: 「私」の方が無難です。
ビジネスとは関係のない出会いの場であれば、「俺」で大丈夫です。
Q: で雨が降っています。家の中で寒いですね。 この表現は自然ですか?
A: @sunflowerseeds: は雨が降っています。家の中は寒いですね。😊
Q: へ行って降ってきましたのに? この表現は自然ですか?
A: There is only a rule for the word order: a latter word is modified by previous words in a sentence. So the predicate (the verb or the adjective) has to be the last of a sentence. (the subject and the object can be thought as modifiers for the predicate.)
e.g.
私は日本語を勉強しています: 私は and 日本語を modify the predicate 勉強しています.
日本語を私は勉強しています is also okay (but usually the subject is in front of the sentence).
私は彼のペンを借りた: 彼の modifies ペン. And 私は and 彼のペン modify the predicate 借りた.
彼女はとても美しい: 彼女は and とても modifies 美しい. An adjective can be as the predicate.
Q: は寒くても、上着が着なく家を出る。 この表現は自然ですか?
A: が寒くても、上着を着ないで家を出る is also correct.
Q: は雪が降っている。   
冬は終わりに近づいて、ついに冬のようになる。 この表現は自然ですか?
A: I think you should say: 冬が終わろうとしているとき、本当に冬らしくなる。
The point of this sentence is ~らしく.
冬のように means that (something which is not a winter) looks like a winter.
冬らしく means that a winter look like a winter.

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問