外来の例文や意味・使い方に関するQ&A

「外来」を含む文の意味

Q: 外来語は主に19世紀以降、西洋を中心とした外国から取り入れられた言葉で、「普通」「片仮名」で書く。

何故「普通」 と 「片仮名」の間には助詞がないのですか?
「普通には片仮名」 や 「普通は片仮名」 はもっと自然だと思いますか。 とはどういう意味ですか?
A: 从语法上讲,"普通は"是正确的,但副词中的 "は"经常被省略,如本句。 这在口语中尤其如此,但在书面语中也经常被省略。
Q: 外来のほうの屋上は患者さんには開放してない。 とはどういう意味ですか?
A: The roof of the outpatient ward is not open to patients. (whereas another is open)
Q: 外来生物 とはどういう意味ですか?
A: 外国から人間が持ち込んだ野生の生き物の種類のことです。(対義語は固有種)
Q: 外来語は日本語になくてはならないものだが、使いすぎはよくない。 とはどういう意味ですか?
A: Although a word of foreign origin is necessary for Japanese, It is bad to use one too much.
Q: 外来語というのは日本語になった外国語のことだ. とはどういう意味ですか?
A: 日本の外から入ってきてそのまま定着した語で、カタカナで書かれます。

コーヒー パズル パン オレンジ サンドイッチ

「外来」の使い方・例文

Q: また外来語についての質問です!🤣🤣 どうして タピるやコピるは、例えば、起きるのような上一段活用ではなく、ラ行活用になっていますか? を使った例文を教えて下さい。
A: 外来語を動詞化する方法

それ以上省略しては意味が分からなくなるぎりぎりの短い名詞に「る」を加えると言う自然に生まれたルールがあります。


サボ+る
ハモ+る
ミス+る
写メ+る
トラブ+る
コピ+る

上記の例でお解りの通り、
全ての単語が「い行」で終わる訳ではありません。

コピ+る、は「い行」で終わりますが、これだけ特別扱いして、
上一段活用にする理由はありません。上一段活用にして、コピない、コピます、のように、ピ、を活用語尾にすると聞きづらく、意味が通じにくくなります。

本来の単語(語幹)を尊重し、かつ動詞活用する方法はひとつしかありません。
それは、ラ行五段活用です。
Q: 外来種/在来種 を使った例文を教えて下さい。
A: 外来種の魚を沼や川に放してはいけないよ。その魚が在来種の生き物を駆逐して、もともとの生態系を壊してしまうかもしれないから。
Q: 外来 を使った例文を教えて下さい。
A: 「アメリカザリガニは外来種(外来生物)です。」
外来患者さんはこの窓口でお支払い下さい。入院患者さんの会計窓口はあちらです。」
「バーゲン、キャバレーなどは外来語です。」

「外来」の類語とその違い

Q: 外来の文化を 「取り入れる」 と 外国の文化を 「受け入れる」 はどう違いますか?
A: 取り入れる 積極的に自分から動く
受け入れる 入ってきたものを拒絶しない

「外来」を翻訳

Q: 外来語の言葉を使うのはモダンのような感じがするですが、英語などの勉強にはあまり良くないではないでしょうか。 確かに中国の漢字の言葉と日本のと漢字が同じで意味が違う言葉があると言う人がいますが、それらを区別して使えばいいんじゃないかと思います。 ⬅️問題ありますか は 日本語 で何と言いますか?
A: 「・・・感じがするですが」
  ⇨「・・・感じがしますが」

「・・・良くないではないでしょうか。」
  ⇨「・・・良くないのではないでしょうか。」
Q: 外来語はインド人の生活に欠けないことになってきました。does this sound natural? は 日本語 で何と言いますか?
A: 外来語はインド人の生活に欠かすことができなくなってきました。
Q: 网聊外来语 は 日本語 で何と言いますか?
A: 外国語チャット
かな?
Q: 外来语 は 日本語 で何と言いますか?
A: 外来語 (Gairai-go)
Q: 减速(外来语) は 日本語 で何と言いますか?
A: スピードを落とす

「外来」についての他の質問

Q: コシカケは外来語ですか
A: 腰掛(こしかけ)是日文
像椅子
Q: ツッコミは外来語ですか
A: 外来語ではありません。「突っ込み(名詞)」という日本語です。
https://dictionary.goo.ne.jp/word/%E7%AA%81%E3%81%A3%E8%BE%BC%E3%81%BF/
動詞になると「突っ込む」です。
Q: 外来語、例えば「メールアドレス」「アカウント」などを、尊敬語にすることができますか。
A: 外来語は尊敬語にしません。

稀に「おトイレ」「おビール」「おコーヒー」という言葉を聞くことがありますが、日本語の文法としては誤りです。
Q: ’’外来の言ばは、カタカナでかきます。’’
What does the ''ば'' mean after ''言''?

A: This ば is a part of 言葉(ことば) which means "word."
If someone wrote "言ば" for you, he or she presumed you haven't learned the kanji 葉 yet, I think.
I hope my English is correct.
Q: 「Don't you know?」
外来語で表現されますか。教えてください!
ドント ユー ノー?
変な感じですね。
A: それを「外来語で表現」とはいいません。
カタカナで書くとどうなるか?という質問でしょうか?
それなら合っています。
ドンチューノー と書くことも可能です。

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

外来

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問