多分の例文や意味・使い方に関するQ&A

「多分」を含む文の意味

Q: うん多分もらえる!!wうれぴー! とはどういう意味ですか?
A:
うん多分もらえる!!w
Pues tal vez pueda recibirlo !! jajaja

うれぴー!
Me alegro !!

多分 たぶん tal vez

もらえる → puedo recibir/aceptar

Casi gente habla “〜できる/〜れる/〜える” más que “〜することができる” en la conversación.

Por ejemplo

辛いタコスだって “食べれる” わ!!
Karai tacos datte tabereru wa !!
Puedo comer incluso tacos picante!!

この歌なら完璧に “歌える” わ!
Kono uta nara kanpeki ni utaeru wa !!
Puedo cantar esta canción perfectamente!!

このコンピュータを “修理できますか”?
Kono computar wo shuri dekimasuka?
Podrías fijar esta computadora ?

Hay una excepción.
“poder ir” se dice “いける/ikeru” en japonés.

明日ね、日本に行けるの!
Ashita ne, nihon ni ikeru no !
Mañana puedo ir a Japón !
Q: 多分人生において一番汚かったです(笑) とはどういう意味ですか?
A: 也许这是我生命中最肮脏的(哈哈)
Q: 多分、でも混んで居ると思います とはどういう意味ですか?
A: 最初の「多分、」は、その前の質問に対する返事です。

例:
そのお店は今日やっていますか?
Is the restaurant open today?

多分、でも混んで居ると思います。
Yeah probably. But I think that there is crowded (with a lot of people).


もし、「But I think probably there is crowded.」と言いたいなら、「でも、多分混んでいると思います。」と言います。

「混んで-いる」のような「動詞-補助動詞」の場合、補助動詞をひらがなで表すのが基本で、more betterです。
日本人の書いた文章でも、ときどきこの基本から外れている場合があります。
Q: 多分邦画の中では1位2位を争うくらい好き。ストーリーも素晴らしいけど展開のされ方と役者の演技、特に松たか子。🙆🏻 とはどういう意味ですか?
A: For me it might be the best or second best Japanese film. Not only the story but also the process of the story and the acting by actors especially Takako Matsu were nice.
Q: 多分大丈夫 だ けど もしか し たら バイト で 疲れ て 寝 てる かも しれ ない とはどういう意味ですか?
A: Probably, that's alright, but perhaps I'll be sleeping because I am tired from part-time work.

「多分」の使い方・例文

Q:多分(たぶん) や  かもしれない 意味は同じですか
できれば お教えて下さい
例文があるのか
例えば............ を使った例文を教えて下さい。
A: 多分そうです。(70〜80%くらい)
そうかもしれない。(10〜30%くらい)
Q: 多分 を使った例文を教えて下さい。
A: たぶん、明日は晴れるよ。知らんけど。
Q: 多分ない を使った例文を教えて下さい。
A: Hi! It depends on the context.I'll give you some examples.

A:明日の分のカレーはある?
B:多分ない(Maybe there is not.)

A:明日学校ある?
B:多分ない(Maybe don't open.)

Hope this helps! And you look interested in Japanese. If we help each other, I'm happy!
Q: 多分 を使った例文を教えて下さい。
A: Yes, your sentence is correct!

多分大丈夫です。
( I guess that would be all right )
Q:
Can I say 多分週末ぐらいです。 to utter "Maybe Saturday or Sunday."
を使った例文を教えて下さい。
A: 土曜日は週末ですが、日曜日を週末と考えるか考えないかは人によって違うと思います。
そのため、「多分、土日です。」の方が良いと思います。

「多分」の類語とその違い

Q: 「でしょう」 と 「多分」 はどう違いますか?
A: Tabun is adverb, deshoo is attached after verbs, adjectives, and nouns.

Tabun ashitawa haremasu.

Ashita wa hareru deshoo

Anohiyo wa dare deshoo

Tanaka san wa genki deshoo
Q: 多分 と 恐らく はどう違いますか?
A: Strictly speaking of it, "恐らく" has a little bit high probability nuance more than "多分".

It's similar to differences with "maybe(≒多分)" and "probably(≒恐らく)".

But , I can tell you that the formality, politenest, usage are same with each other. because native Japanese don't know clearly those differences.
Q: 多分 と もしかしたら はどう違いますか?
A: "多分" is more probable than "もしかして". and "もしかして" can be used as "もしかして〜か?/ですか?(question sentence)" if you can suggest answer partialy . "多分"can't.
Q: 多分 と かもね はどう違いますか?
A: かもね is only used at the end of a sentence or as a single phrase as an answer.
【ex.】
そうかもしれないね。=そうかもね。= かもね。 It could be./ It might be.
それが本当の事かも(しれない)ね。That may be true
When we say かもね, compared with English, we don't exactly and properly use it.

多分 also means a supposition and is used as a single phrase as an answer like the phrase 多分ね.
・Reference matter
かもしれないpossibly<
Q: 多分 と 恐らく はどう違いますか?
A: 多分 is more casual than 恐らく

「多分」を翻訳

Q: 多分、私は明日私の髪を刈ってしまう
「私の日本語は正しいですか?」 は 日本語 で何と言いますか?
A: If you will go to a hair salon tomorrow ,you can say “明日、私は髪を切りに行きます。”

If you will cut your hair by yourself tomorrow,you can say “明日、私は自分で髪を切ります。”
Q:多分足がつるか、心臓発作を起こすかしたのだろうと思います」の起こすかしたはどういう意味ですか? は 日本語 で何と言いますか?
A: 「起こす」か、したのだろう。です
Q: Maybe I will search another guesthouse. 多分、他のguesthouseを捜します? は 日本語 で何と言いますか?
A: It is better to use 探します than 捜します. 「捜します」is used when you search something or somebody you lost. 「探します」is more widely used when you search something.

Maybe I will search another guesthouse. = たぶん、他のゲストハウスを探します。
Q: 多分これから忙しくなると会えなくなりそうだから会える時に会いたんだ。 は 日本語 で何と言いますか?
A: ​​多分これから忙しくなって会えなくなりそうだから、会える時に会っておきたいんだ。
Q: maybe you are not interested in but i had a promise to sent you this email ->多分興味がないですが約束があるけどemailをします は 日本語 で何と言いますか?
A: あなたには、ご興味がないかもしれませんが、e-mailを送付させて下さい。
よろしいお願い致します。

「多分」についての他の質問

Q: けど、多分漢字を過ぎ書かない。 この表現は自然ですか?
A: Then, you can say, "だけど/でも,たぶん,あまり漢字は書かないと思う"
Here,
でも:"but",
たぶん:"probably",
あまり:"not much", and
けど should not be used in any case.
Q: 多分先生が来なかったというのは試験はもう中止したがね。 この表現は自然ですか?
A: 先生が来てないってことは試験が中止されたってことかな。
Q: 多分昨日京都行ったので、
今日はめっちゃいい気分です。 この表現は自然ですか?
A: 「昨日京都に行ったので、今日はめっちゃいい気分です。」
多分」とつけると、京都に行ったことが不確かな事実のように聞こえてしまいます。気分がいい理由が京都に行ったからだと思う、という意味なら、
多分、昨日京都に行ったから、今日めっちゃいい気分なんだと思う。」
と言います。
Q: 多分、アリゾナには夏がもつと暑いでしょうね。 この表現は自然ですか?
A: 多分、アリゾナの夏はもっと暑いでしょうね。
Q: そうですね。ああ、多分先に言ったことを誤解させてごめんなさい。コンピュータの言語ではなく、プログラマーが使う言語のことを言いたかったです。つまり、プログラム言語 この表現は自然ですか?
A: そうですね。すみません、さっき言ったことで誤解させてしまったかもしれません。
コンピューターの言語ではなく、プログラマーが使う言語、つまりプログラミング言語のことを言いたかったのです。
Would sound more natural.

関連する単語やフレーズの意味・使い方

多分

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問