多数の例文や意味・使い方に関するQ&A

「多数」を含む文の意味

Q: 多数の意見が必ずしも正しいとは限らない。少数の意見にも耳を傾けるべきである。 とはどういう意味ですか?
A: The voice of the majority is not necessarily correct. We should listen to the minority.
Q:多数の学校の遠足の敗残兵的行進ぶりを?

この文はある程度までわかりますが、最後の部分もう一寸単純に教えてくださいませんか とはどういう意味ですか?
A: 子どもたちが、戦争に負けた兵士のように、疲れ切ってのろのろと歩いている様子です。
Q: ( )の大多数は新ロシアだ
( )は何でしょうか。 とはどういう意味ですか?
A: 「ああ…!議会(ぎかい)の大多数は親ロシア派だ!」
Q:多数の人は、敬語を知らないと困ると考えている what's in English...? とはどういう意味ですか?
A: Most people believe that not knowing 敬語 will lead to a problem.

「多数」の使い方・例文

Q:多数」というのは文章でどう使えますか?

thanks in advance!
を使った例文を教えて下さい。
A: 多数の感染者が確認された。Many infected people have been found/identified.
法案は賛成多数で可決された。The bill was passed by a majority.
Q: 多数 を使った例文を教えて下さい。
A: 多数の人
多数の猫

多数 is formal. 「多数の(名詞norm)」という形が多いです。
Q: 多数 を使った例文を教えて下さい。
A: この本には難しい言葉が多数含まれている

「多数」の類語とその違い

Q: 多数、数々、たくさん と 多く はどう違いますか?
A: Basically these are similar meaning except for 数々.
数々=various
Q: 多数派 / 少数派 と 主流派 / 非主流派 はどう違いますか?
A: majority/minority, mainstream/non-mainstream (please look up a dictionary).
They represent different concepts, though they are often used in the same context.
Q: 多数 と 数多く はどう違いますか?
A: QAの全文をご確認ください

「多数」を翻訳

Q: 在大多数情况下,人们不应该通过外表来判断一个人。我更喜欢在认识某个人之前先保留对他的判断。以貌取人是有欺骗性的。基于外表的判断会让你无法真正了解一个人,只会强化你的刻板印象,这个印象是肤浅和局限的。 は 日本語 で何と言いますか?
A: ほとんどの情況において、我々は一人の人間を外見で判断すべきではない。私は誰かと知り合う前に、まず彼についての判断を保留するやり方が好きだ。外見から人を判断するのは見た目にとらわれてしまいがちだ。外見で人を判断することは、その人の本質を理解することにならず、型どおりの印象を与えられるだけで、それは浅く、限局的な印象となりがちだ。
Q:多数的普通人,为了那些高高在上的少数人,为了那些虚伪而自私的人白白地浪费了他们宝贵的一生。 は 日本語 で何と言いますか?
A: 多くの凡人は、(あのような)お高く止まった偽善的且つ利己的な少数の人達の為に貴重な一生を無駄にするのだ。
Q:多数的时候她都不听我在说什么。 は 日本語 で何と言いますか?
A: 彼女はたいていの場合私の話を聞いていない。

「多数」についての他の質問

Q: でも、多数部数連携の(つる)になりますので、ま、市民の方々は直接めにかかわることはないですが、えと、ま、(こうえんかい)の数値であるとか、様々なこともですね、ICTを用いてますので
( )のないようがただしいですか?教えてください。
A: (つる)ツール、道具のとこです。(こうえんかい)講演会の周知
Q: 多数情况下,日语中“以上”包含本数,“以下”不包含本数。有特殊说明的则按其说明,如“40岁以下(含)”,就有个“含”字,表示包括40岁
A: 例えば、「40以上」という場合は、
40を含みます。40を含まない場合は、「41以上 」または 「40を超過 」と表現します。

また、「40以下」は40を含む表現です。
40を含まない場合は、「39以下」または「40未満」と表現します。
Q: につき 多数 この表現は自然ですか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: 多数の日本人はなぜよくマスクをつけるの この表現は自然ですか?
A: なぜ日本人の多くは、よくマスクをつけるんだろう
Q:多数情况下听到外国人在公共场合讲出不标准的日语是不是会纠正呢?(日语老师说日本人很腼腆)
A:
I don't want to sound pedantic and make it awkward for both of us, so I won't correct them as long as I can guess what they mean. If I don't get what they say I'll say 〜ということですか?(You mean 〜?).

I think the reason a lot of Japanese shy away from communicating in English is because they automatically think it's their fault if conversation doesn't go smoothly. Being 内罰的 is part of our culture. So I think it's more like the issue of staying in your own cultural comfort zone than shyness.

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

多数

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問