大勢の例文や意味・使い方に関するQ&A

「大勢」を含む文の意味

Q: 大勢を前におどけてみせる とはどういう意味ですか?
A: 大勢の前でふざける、という意味ですが、
冗談で、それくらいの事をやってやろうか、というふうに使うかもしれません。

次のテストの点数負けたら、みんなの前で一発ギャグやってやるぜ(おどけてみせる)
という感じでしょうか

おどける、という言葉自体ほぼ使いませんね
Q: 「他大勢」 とはどういう意味ですか?
A: その他大勢

many others; extras (in a film)

才気が彼をその他大勢の人々の上に押し上げた
his brilliance raised him above the ruck -
Q: 大勢がそれぞれ騒がしくものを言い合うさま
とはどういう意味ですか?
A:
騒がしくものを言い合う
騒がしく+ものを言い+合う

「ものを言う」= 言葉を発する、何かを言う、話す

「合う」= 互いに〜する
例 : 話し合う、見せ合う、殺し合う

よって、
騒がしくものを言い合う
= 大きな声で会話する、という意味になります。
なお、「ものを言い合う」という表現には、口論するようなニュアンスが含まれています。


Q: 大勢の人たちと向かい合わせることになる とはどういう意味ですか?
A: (彼を)たくさんの人の前に連れて行く/真剣に取り組ませる
Q: 大勢が娘一人を事実無根のことでつるし上げとは とはどういう意味ですか?
A: @yogurtowa:

事実無根(じじつむこん)
=根拠がなく、事実と異なる

つるし上げ
=大勢で一人を厳しく責め立てる

大勢の人が事実と異なる話をもとに、一人の娘に批判をあびせているのでしょう。

「大勢」の使い方・例文

Q: 大勢 を使った例文を教えて下さい。
A: 彼は友達が大勢いる。
He has a lot of friends.


東京には観光客が大勢いる。
There are a lot of tourists in Tokyo
Q: 大勢 を使った例文を教えて下さい。
A:
大勢 means lots of people.
ex) 東京には観光客が大勢いる。There are a lot of tourists in Tokyo. ex2) 彼は友達が大勢いる。He has a lot of friends.
Q: 大勢 を使った例文を教えて下さい。
A: 大勢が見てる前で話すのは緊張するけどがんばって!
Q: 大勢 を使った例文を教えて下さい。
A: 有名人が来ると知り、大勢が空港へ押しかけた。
A lot of people went to the airport because they knew the celebrity come to Japan.
Q: 大勢 を使った例文を教えて下さい。
A: 例文
その公園には、家族連れが大勢いた。
大勢の観客が、興奮の渦に巻き込まれた。
「大群衆」とは、大勢の人を意味します。
など。

「大勢」の類語とその違い

Q: 大勢の人 と 大人数 はどう違いますか?
A: 大勢の人 は人が中心の表現ですが、 大人数は 数が中心の表現です

"大勢の人がいる" ということはできますが
"大人数がいる" とは普通は言いません。
これは "大人数" は人ではなく数が中心の表現なので、"いる" という動詞と合わないのです。

大人数は
"大人数のパーティー"
"大人数で出かける"
のように、数が多いことが重要な時に使うことができます。
Q: ①「大勢 (たい『せ』い) 」 と ②「大勢 (たい『ぜ』い) 」 はどう違いますか?
A: ‎①「大勢 (たい『せ』い) 」
状況、なりゆき

e.g. 試合の大勢が決まる。

②「大勢 (たい『ぜ』い) 」
たくさん、おおぜい

e.g. ここには大勢の人がいる。
Q: 大勢 と 人垣 はどう違いますか?
A:大勢」とは、"数"を表現した言葉です。つまり、"たくさん"という意味で、人間(または動物)に対してだけ使えます。
「人が大勢いる」=「人がたくさんいる」

「人垣」とは、大勢の人が立ち並ぶことによって、「人が垣(fence)のようになっている」という、"見た目の状態"を表現した言葉です。

「人垣ができる」=「人が集まって、垣のようになる」


なので、
○「大勢の人が集まって人垣ができる」
とは言えますが、

✕「人垣の人が集まって大勢ができる」
とは言えません。
Q: 大勢(たいせい) と 大勢(おおぜい) はどう違いますか?
A: It's tricky. Same kanjis, different pronunciations.
大勢(たいせい)means "a major / general trend". 
大勢に変化(change)はない。大勢に逆行(go against)する。

大勢(おおぜい)means "many ( people)"
大勢のお客さん(visitors)がいた。
Q: 大勢の人 と 人が多い はどう違いますか?
A: Le immagini sono uguali, ma io sento che "大勢の人" è un insieme, "人が多い" è ci sono tanti individui

大勢の人 aggettivo + sostantivo
人が多い sostantivo+aggettivo(+ essere)

大勢の人がいる... il soggetto è 大勢の人[が] : C'è un mucchio di gente.
この通りは人が多い... il soggetto è この通りは[は]、 人が多い è complemento : Questa via è affollata.
人が多い道です...il soggetto è 道、 人が多い è come aggettivo per 道 : E` la via affollata.

「大勢」を翻訳

Q: 1 大勢の人      大勢
2 たくさんの人    たくさん人
どちらが正しいか。 は 日本語 で何と言いますか?
A: 大勢の人
たくさんの人
Q: 大勢で掃除をしても⋯⋯自然嗎? は 日本語 で何と言いますか?
A: とても自然ですよ!
Q: 大勢の人なので、写真を撮るとき、あまり 見えられなかった。
正しいですか?
Because there were a lot of people, I was not able to be seen while taking the photo. は 日本語 で何と言いますか?
A: 大勢で写真を撮った時、収まりきらなかった
Q: 大勢の人 は 日本語 で何と言いますか?
A: 大勢の人
おおぜいのひと
많은 사람

「大勢」についての他の質問

Q: 大勢の人はセレブを嫉むが、彼らも自分なりの問題がある。 この表現は自然ですか?
A: 大勢の人はセレブを嫉むが、彼らも自分〝たち〟なりの問題がある。
Q: 大勢(おおぜい)의 발음을 한국사람들은 おおじぇい라고 발음 하는 이유가 ぜ라는 발음이 한국어에 없기때문이라는 답을 얻었는데요. 조금더 궁금한점이 있어요.
한국에는 ぜ라는 발음이 없다고 하는데 그렇다면 大勢(おおぜい)를 おおじぇい라고 적었을 때 의미상의 차이는 없나요?? 그렇다면 ぜ 는 스마트폰으로 적으려고 해도じぇ로 밖에 안나오는데 스마트폰 입력은 어떻게 하죠??
A: 저도 일본어를 그닥 잘하는 편은 아니다만..
おおじぇい 이렇게 쓰면 뜻이 사라집니다,
핸드폰 마다 다를진 모르겠지만 ぜ 는 ze 를 입력하면 됩니다.
Q:大勢の人がぎっしり詰まっている」 この表現は自然ですか?
A: 大勢の人がぎゅうぎゅう詰めになっている
Q: 1. 大勢の子供たち
2. 大勢の子供
which is correct?
Q: 大勢で歩くのがあまり好きじゃないんです。 この表現は自然ですか?
A: you're welcome!

yes it make the sentence less polite but nowadays it's kind normal , if you put the です the sentence will be more polite but it will not sounds natural ( my Japanese teacher always say that )

and the 私は in the beginning is absolutely not necessary, and if you have the choice don't put it because it will sounds like "too much "

hope it will help you!
こちらこそよろしくお願いします!

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

大勢

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問