大学の例文や意味・使い方に関するQ&A

「大学」を含む文の意味

Q:大学医学部」and how do u read it とはどういう意味ですか?
A: 大学医学部
daigaku igaku bu
medical studies department in university
Q: 大学がイギリスなの? とはどういう意味ですか?
A: "Does your university is in the UK?"

It means:
"Are you learning in an English university now?"
or
"Did you graduated from an English university?"
Q: 大学で彼女のトプを見たのは失敗だったよ。興奮してヤバかった! とはどういう意味ですか?
A: That mean," I was so excited to see her top(swimsuits), so It was failure. "

ヤバイ = slang. "Very bad(or good)"
Q: 大学紹介の物件 とはどういう意味ですか?
A: なるほど。「大学紹介の物件」は、「大学のために引っ越してきた」物件のうち、前のコメントに合致する物件です。大学を介さずに自分で不動産屋に行くのが普通なので、「大学紹介の物件」に住んでいる人はあまり多くないと思います。ただ、2年次から3年次でキャンパスが変わる場合など、同じ大学に所属しつつも引っ越す必要がある場合は、大学によっては「大学紹介の物件」を選ぶ学生が多数派である場合もあるようです。
Q: 大学で絶対仲良くなってはいけないタイプの人間上げてけ 答え : 元ボッチのキョロ とはどういう意味ですか?
A: Tell me/us what kind of person whom we don't have to get friendly with is.
Answer: Ex-lonely person who is now a seeker of friends.

ボッチ is a slang that means a person who doesn't have any friend and he/she is always lonely. ボッチ comes from 独りぼっち.
キョロ is also a slang that means a person who often seeks his/her friends to say hello, because his/her friends don't find him/her. キョロ comes from an onomatopoeia キョロキョロ that means an onomatopoeia of shaking his/her head/eyes to find something.

Sorry for my poor English. I hope it would help you.

「大学」の使い方・例文

Q: 大学の図書館を、誰でも利用できるという「ふう」にすれば、いいと思う を使った例文を教えて下さい。
A: 「マスクはしなくても大丈夫」。そんなふうに考える人もいるけれど、マスクはしたほうがいいと思う。

(お手本を見せながら)
「こんなふうにすれば、あなたも上手に箸を使えるよ。」

どういうふうに考えても、彼がしたことはおかしい。

あなたが子供を愛するふうに、彼女も彼女の猫を愛している。
Q: 大学の教師と生徒と連携して研究されたポン菓子

この例文は変なところがありますか を使った例文を教えて下さい。
A:

大学の教授と学生が、連携して研究したポン菓子
Q: OOO大学の油絵学部を卒業して、自分の絵を描く道を探すために、日本に留学に来ました。日本語学校を卒業した後、OOO美術学校の絵画造形専攻に進学しました。そこでの勉強を通じて、自由にドローイングを描くことに夢中になった。それをきっかけで新しい扉を開けてくれました。日常生活から美を発見することを学びました。ドローイングを描く前の一年半の留学生活では、生活のストレス、心の孤独、そして長年のうつが私を苦しめでいた。毎日ドローイングを描いていると、だんだん「身の回りの美しさを発見する筋肉」ができていると感じました。 を使った例文を教えて下さい。
A: @doudou0920

(日本語の表現は、ひとまず、おいといて、^^)

深圳の大芬のニュースを、時々、耳にするのですが、
どんな状況ですか??
Q: 大学に私の専門は日本語です。今学期には、初めて作文を勉強します。この授業、勉強すれば、勉強するほど好きになります。 最初私にとって作文は難しい科目のーつで、とても苦手です。何を書けば良いか、それはいつも私の頭を悩ませる課題ですが、先生のおかげで、色々な書く技術を教えてもらいます。先生は日本人で、とても優しくて、熱心人です。質問がある時、詳しい説明したり、伝える方も分かりやすいします。毎日宿題があるので、授業の初めに、先生は文章の間違いを直してくれます。その中、先生は私たちが文章の重点を注意します(1) を使った例文を教えて下さい。
A: (1)はどれ?
Q:大学の先生方々に感謝の意を表します」の中の「先生方々」という表現は正しいですか? を使った例文を教えて下さい。
A: 正しくありません。
正しくは先生方。

「大学」の類語とその違い

Q: この大学ではおおぜいの学生が日本語を勉強しています。 と この大学にはおおぜいの学生が日本語を勉強しています。 はどう違いますか?
A: ○この大学ではおおぜいの学生が日本語を勉強しています。
✕この大学にはおおぜいの学生が日本語を勉強しています。

○この大学にはおおぜいの日本語を勉強している学生がいます。

○…には〜が います/あります(there is/are)
Q: 大学に勉強する と 大学で勉強する はどう違いますか?
A: 大学に勉強する is incorrect.
大学で勉強する is correct.
You should use で for the place of an action.

(You shoud use に for the place of living, etc. For example, 私は日本に住んでいる。)
Q: 大学に入る と 大学に入れる はどう違いますか?
A: 視点が違います。前者は大学生の視点です。「大学に入るのに苦労しました」といったら、話者は大学生です。後者は大学生以外の視点です。「大学に入れるのに苦労しました」といったら、話者はその大学に入った学生の親、あるいは先生であると考えられます。
Q: (大学の)クラブ と (大学の)サークル はどう違いますか?
A: 私の個人的な印象ですが、クラブはまじめに一生懸命やって、大会やコンクールなどに参加する感じ。サークルは、気軽に誰でも参加して楽しくやりましょうという感じです。
Q: 大学に進学せんがために と 大学に進学するために はどう違いますか?
A:大学に進学せんがために」には、意志が含まれます。「大学に進学しようとするために」と同じ意味です。
「進学せん」は、「進学する」の未然形である「進学せ」に、意志・推量の助動詞「ん」(「む」)が接続したものです。

「大学」を翻訳

Q: 大学毕业后 现在的想法是想在日本就职 如果回国的化最想干的工作是日语老师 可以教中国年轻人日语 让更多的年轻人更加的了解日本 且喜欢上日本的文化 对我来说没有比这更有意义的工作了 我觉得 は 日本語 で何と言いますか?
A: 大学卒業以降の現在の考えとしては
日本で就職したいと考えています。
もし帰国するなら、最もやりたい
仕事は、中国の若者に日本語を
教え日本に対する理解を深めさせ、
日本の文化を好きにさせることの
できる日本語教師です。私にとって
これ以上に意義のある仕事はないと
思います
Q: How long have you worked at ヨークセントジョン大学? は 日本語 で何と言いますか?
A: どれくらいヨークセントジョン大学で働いていますか?
Q: あの大学は受験者 _ 多いから、入れる _ どうか心配です。 は 日本語 で何と言いますか?
A: "あの大学は受験者が多いから、入れるかどうか心配です。"
Q: 你们平时是在大学食堂用餐还是会去校外的街边小店? は 日本語 で何と言いますか?
A: @billyqiu
用お店我觉得很自然。应该最好的选择。
如果只有野外店的话屋台也没用问题吧。
Q: a大学在日本是一所怎样的大学? は 日本語 で何と言いますか?
A: A大学は日本でどうな大学ですか。

「大学」についての他の質問

Q: 大学ではビデオゲーム開発を学びたいです。の発音を音声で教えてください。
A: QAの全文をご確認ください
Q: 大学でドイツ言語学を勉強しました。

「I graduated in German Linguistics.」と言いたいと、どう言うことがいいですか。

「ドイツ語を卒業しました。」はどうですか。
A: 大学でドイツ言語学を勉強しました。

↑この文章で良いと思います。

「ドイツ語を卒業しました。」と言うと、”I graduated from the German language”という意味になるので、「ドイツ語学科を卒業しました。」と言うと自然だと思います。
Q: XX大学のXXと申します。番号はXXXXです。どうぞよろしくお願いします。
自己紹介:
はじめはして、XXと申します。XX大学で日本語を勉強しております。大学に入ってからインターネット技術部に参加しました。ビデオ編集と撮影技術といった経験を持ち、ボランティア活動にもよく参加しています。趣味は書道です。目にも心にもリラックスできると思います。
長所と短所:
ある目標を決めたら、頑張り抜くということは自分の長所だと思います。
大学一年生の時、体育成績をあげるために毎日に二千メートルのジョッキングをしたことがありました。人に接する態度がかたいことは私の短所です。
(面接の時) この表現は自然ですか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: 大学の授業前に、クラスメイトの隣の席に座りたいとき、何を言ったらいいですか?そして、相手の答えは何ですか?なるべく多くの言い方を教えてお願いします!
A: 自分:隣に座っても良いですか? 隣空いていますか? 隣良いですか?
相手:どうぞ。 空いてますよ。
などですかね。
Q: 大学と連絡をとりました。その前に確認したいことがあります。この前にメールにもお知らせいたしましたが、在留カードは一番速くても4月5日に発行されるということで、それに日本に行く時間は3月27日です。それでも契約もしくは(保証金を支払う)予約できるのでしょうか?今日の午後3時は大学の寮の発表ですので、代理契約の審査は一番速いのはいつか、教えて頂ければと思います。 この表現は自然ですか?
A:大学と連絡をとりました。

まず確認したいことがあります。
先日メールでもお知らせいたしましたが、在留カードは
早くても4月5日でないと発行されないという話で、
また、日本に行くのは3月27日です。それでも、契約
もしくは(保証金を支払う)予約ができるのでしょうか?

本日午後3時にも大学の寮が発表されますので、
代理契約の審査は1番早くていつになるか、
教えて頂ければと思います。」

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

大学

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問