大学生の例文や意味・使い方に関するQ&A

「大学生」を含む文の意味

Q: 大学生なら先に原付でも乗って路上に慣れておくのも『手かも』。 とはどういう意味ですか?
A: その場合で言う『手かも』と言うのは、『こんな方法があるよ』といった意味です。

使い方は、その方法を相手に提案する時に使います。
Q: 大学生のうちに行きたいと思います とはどういう意味ですか?
A: I want to go there while I'm a uni student
Q: 大学生しています とはどういう意味ですか?
A: In literally, the sentence would be "I'm doing university student" in English and it means "I'm a university student" actually.
Q: 大学生で歳はいくつなの? とはどういう意味ですか?
A: You're a university student and how old are you?
Q: 大学生 に なって 、 色々な 国 の 人 と 話し を する 楽し さ を 知り ました 。I think I kind of know what it means: now that I am university student I can do fun talk with people from different countries. But I don't know the function of the final verb "know" at the end. many thanks とはどういう意味ですか?
A: I have come to find(know) fun in talking with people from different countries.

「大学生」の使い方・例文

Q: 大学生 を使った例文を教えて下さい。
A: 最近の大学生はパソコンではなく、スマートフォンを使うことが多いです。

「大学生」の類語とその違い

Q: 大学生じゃなくて、高校生です と 大学生じゃない、高校生です はどう違いますか?
A:
どちらかというと、「大学生じゃなくて、高校生です」の方がより使われるように思います!

これは気持ちの問題なのですが、

高校生であることを強調したいとき
→「大学生じゃなくて、高校生です。」

大学生じゃないことを強調したいとき
→「大学生じゃありません。高校生です。」

と使うといいかもしれません!
Q: 大学生 と 学生 はどう違いますか?
A: 大学生 is "university student". 学生 only means "student"
Q: 大学生 と 学生 はどう違いますか?
A: 大学生 = a student of a university or college.
学生 = a student of any school.
i say the difference is same as the difference between 'a student' and 'a college student'.
Q: 大学生 と 学生 はどう違いますか?
A: 学生 Student(s)
大学生 College student(s)
Q: 大学生の時 と 大学生のころ はどう違いますか?
A: 大体同じと考えても良いと思いますが、なんとなく、「時」よりも「頃」の方が、時間の幅を感じませんか?

「大学生」を翻訳

Q: Please help make this natural: 大学生が第二言語を習得したくない理由は数え切れないほどある。技術革新に伴い、音声翻訳機がどんどん発展している。従って、ある大学生にとって、第二言語を勉強する必要がないである。それに、「第二言語を学ぶには、歳をとり過ぎでしょうか?」を理由に大学生の多くは勉強したくないである。それにもかかわらず、私は大学生が第二言語を勉強するべきということを論じるつもりである。 は 日本語 で何と言いますか?
A: 大学生が、(第一)外国語の習得をためらう理由は、多く存在する。
まず1つ目は、技術革新に伴い自動翻訳機能が発達し、学ぶメリットを感じないからである。
更に、もう1つの理由を挙げるとすれば、言語習得に対し、年齢的に限界を感じているからである。
しかし私は、敢えてここで言いたい。「大学生であるからこそ、(第一)外国語を勉強すべきだ。」と。

論文調で、まとめてみました。第二言語は、母国語の次の言語と、解釈しました。
最後の「大学生は、第二言語を勉強すべきである」の部分は、論点の骨格になると感じたので、倒置という手法で、強調文に仕上げてあります。
ご参考になれば、幸いです。
Q: 大学生なんて、ゴミを捨てずに平気で教室を出るの は 日本語 で何と言いますか?
A: What you wrote sounds very girly :)
I would say
もう、大学生なんか、ゴミ捨てずに平気で教室出るんやで but this is Kansai dialect...So,
大学生なんて、ゴミを捨てずに平気で教室出るんだよ
probably this is better :)
Q: 大学生たちの質問を聞くは、レベッカさんに返事をしました。 は 日本語 で何と言いますか?
A: Did you mean When the students heard the question, they responded to Rebecca.
大学生たちは質問を聞くと、レベッカさんに返事をしました。
Or
When she heard the questions of the students, Rebecca responded.
大学生たちの質問を聞くと、レベッカさんは返事をしました。

Q:大学生とかですかー。】 は 日本語 で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: 大学生 は 日本語 で何と言いますか?
A: 大学生😂😂

「大学生」についての他の質問

Q: 大学生用安い本を持っている店知っていませんか? この表現は自然ですか?
A: ​‎大学生用の安い本を売っている店を知りませんか?
or
大学生用の安い本がある店を知りませんか?
or
大学生用の安い本を置いている店を知りませんか?
Q:大学生の夏休みの過ごし方」を拝見しました。夏休みはインターンをすることもできますね!すごくいい勉強になりました。 この表現は自然ですか?
A: すごくいい→とてもよい
にすると、丁寧さが増します(すごくは、どちらかというと会話の言葉なので)
Q: この大学生は音楽お勉強するのが好きです
I don't understand the meaning of する, Could you Explain it for me? Thank you very much!
A: "する" is "do."
If you add する after noun, it changes verb.
Ex. 勉強 (noun) + する = "勉強する" (verb)
運動 (noun) + する = "運動する" (verb)
You can't add する after verb (like 遊ぶ, 寝る etc.)
Q: 大学生は朝食さえもあまり食べません。 この表現は自然ですか?
A: My apologies, you can put that i just meant to correct the 朝御飯 (also btw i think you can just put 朝ご飯 because i've seen it written like that too)
Q: 大学生が夏休みや冬休みに故郷に帰るのは「実家に帰る」ですか、「帰省する」ですか、それとも他の何か?
A: この場面では、どちらも使います。
「実家に帰る」はそれ以外に、夫婦喧嘩をした人が、相手と一時的に別れて実家に帰る場合にも使います(この場合は「帰省する」は使いません)。

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

大学生

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問