女の子の例文や意味・使い方に関するQ&A

「女の子」を含む文の意味

Q: でもって、女の子みたいな自分の名前がちょっぴリ嫌いだ。 とはどういう意味ですか?
A: also, I don't really like my name which sounds like a girl's name.
Q: 女の子と3びょういじょう目をあわすと、どうなると言われていますか。 とはどういう意味ですか?
A: What will happen If you stare a girl for more than 3 seconds ?
Q: ぴゃーと女の子が言うこと とはどういう意味ですか?
A: ぴゃーに至るまでの状況にもよるのですが、
彼女の驚いていて、かつ少し恥ずかしくて心の中でお湯が沸くような気持ち(あまり否定的ではない)を表現している擬音語だと思います。
漫画ではこのような辞書に載ってない擬音をたくさん使うことにより、作者たちは表現の幅を拡げますね。
Q: 嗚呼 女の子にも譲れぬ矜持がある とはどういう意味ですか?
A: can not compromise, can not give up
Oh, even a girl has a pride she can not compromise.
(Is my English understandable?)
Q: 女の子っぽい、子供っぽい っぽい? とはどういう意味ですか?
A: to put the other answers into context, it's like saying 'you're so girly!' or you're doing something 'like a child '.

「女の子」の使い方・例文

Q: What’s the declarative, negative, past and negative-past of 女の子? we have to conjugate it. を使った例文を教えて下さい。
A:

what verb do you want to conjugate?
Q: is it necessary to say 女の子たち if i want to say girlS. or I can say 女の子 meaning the same? を使った例文を教えて下さい。
A: The meanings are almost same so you can say 女の子 (it depends on context)

例文 : 女の子は皆可愛い (おんなのこは みな かわいい)
Q: 女の子 を使った例文を教えて下さい。
A: 僕たち男の子、君たち女の子。へへへーいへへへーい。おいで遊ぼうよ。

「女の子」の類語とその違い

Q: 女の子 と 女子 と 少女 はどう違いますか?
A: 女の子👧 age 0~10yrs old
女子 age 12~19yrs
少女 age 5~19yrs
Q: 女の子 と 女子 はどう違いますか?
A: Same:) but it feels like you respect girls when you say 女の子
Q: その女の子には円い鏡が4枚ある と その女の子は円い鏡を4枚待つ はどう違いますか?
A: その女の子はまるい鏡を4枚持っている。
Q: 女の子 と 女子 はどう違いますか?
A: 女の子 is usually used for a girl. It is also used for a young adult woman.
e.g. 女の子の服 会社の女の子
女子 is also used for a girl, but sometimes it is used as women.
e.g. 女子学生 女子トイレ 女子会
Q: 女の子 と 女子 と 女性 と 少女 はどう違いますか?
A: 女の子 is used for from baby to teens.
ex.
女の子が産まれた。
大学で女の子と知り合いになった。
少女 is used for about 3-15 years old.
まだ恋を知らない少女だった。
女性 is usually used for an adult woman.
一人の女性として生きていく。
女子 means a girl, but ladies sometimes calls themselves 女子.
ex. 女子会

「女の子」を翻訳

Q: can anyone tell me the difference between 女の子 and 女子? は 日本語 で何と言いますか?
A:

Although both means “girl”, 女子 is sometimes used for general woman in particular phrase and it sounds more formal than 女の子.

e.g : 女子トイレ / 女子更衣室 / 女子会

It seems to me that 女子 is impersonal while 女の子 is personal.

baby to teens → 女の子
girl or ladies →女子
Q: "ピーターパンは女の子女の子の二人兄弟と一緒に外の世界に帰ります。外の世界の中には、彼らは海賊、人魚、妖精に出会います。" is this correct は 日本語 で何と言いますか?
A: ‎大きな間違いはありません。
意味は通じます。
より自然な文を考えました。
参考になれば幸いです。

"ピーターパンは女の子とその子(※1)の二人兄弟を外の世界へ連れていきます(※2)。
→(※1)「女の子女の子の〜」と同じ言葉が続くので「その子」に置き換えています(その子=女の子
(※2)女の子と二人の兄弟からすると外の世界は彼女たちの場所ではないので、「帰る」よりはピーターパンが連れて行くという表現の方が自然です

外の世界で彼らは海賊、人魚、妖精達(※3)に出会います。
(※3)出会う海賊や人気、妖精は一人ではないので、複数人を表現する「〜達(たち)」としています。
Q: what's the different of those words "女の子" ,"女子"。妻と女房。Can you tell me how to use this words . , は 日本語 で何と言いますか?
A: 女の子 = girl
女子 is an acronym for 女の子
They are the same in meaning but different in sound and structure, so we choose which to use depending on these factors.

妻 = wife
女房 is a rough word which means 妻, and becoming obsolete.
Q: this girl in japanese. I mean i know you could say この女の子。But im sure there is a much better way to say it? Coz this guy is こいつ, so i was wondering if there is also a term for the female version は 日本語 で何と言いますか?
A: 女の子: literally, 女(female, woman), 子(child). So it means "girl"
こいつ: This word is used to address someone somewhat in a blunt/rough way. So, it means "this guy (/dude(?))". こいつ is used for the both gender. In a more abusive language, it is この野郎(やろう) for male, and このアマ for female.
Q: Usually, how old is an "女の子" ? は 日本語 で何と言いますか?
A: Me, too. I'd like to know. All I can say is it's an universal question. LOL. Any answer to this question can offend any woman on this planet. No solution.

By the way, it should be「女の子」は何歳までですか?

「女の子」についての他の質問

Q: What's 'girl' and what's 'boy' in Japanese? Is girl 女の子 in Japanese?
A: Girl is 女の子 (onna no ko) and boy is 男の子 (otoko no ko). 女 and 男 characters mean woman and man, respectively
Q: この女の子がいてくれたおかげで、ツアー客のみんなはだんだん仲良くなりました。

この女の子がいたおかげで と この女の子がいてくれたおかげて は違いは何ですか?

教えてくれて ありがとうございます
A: 「〜してくれる/してくれて/してくれた」という補助動詞にはより感謝の気持ちがこもっています。他者が話者の利益になる行為をした時に使います。
女の子がいたおかげで」でも意味は通じますが、少しぶっきらぼうな印象を受けます。「いてくれたおかげで」というだけで、あなたがその女の子に感謝していることが伝わります。

Thanks for letting me know that: 教えてくれてありがとう。
という時の「くれて」と同じ意味合いです。
Q: この女の子の小さい車です。 この表現は自然ですか?
A: If you'd like to say "Does that small car belong to that girl?" then I would say "あの小さい車はあの女の子のものですか?" or more casually, "あのちっちゃい車、あの女の子の(もん)?"  

この女の子の小さい車--> this girl's small car
The sentence この女の子の小さい車です, without any context, we wonder what the subject of the sentence is. For example, あれは、この女の子の小さい車です。makes sense. That is this girl's small car. Hope this helps. ^^
Q: 女の子は台所に野菜を食べなければなりません この表現は自然ですか?
A: 女の子は台所で野菜を食べなければなりません
location で
I corrected Japanese ”grammar”

But, i dont understand
why The girl must eat vegetables in a kitchen ?
Q: Why is 女の子 here written with the katakana コ?
A: This includes my subjectivity.
The part that is written in the usual kanji, to use katakana rather than Kanji, changing the atmosphere.
For example
Little emphasis or Playfully are nuances.
Rarely:smattering of speech.

I think it emphasizes the words that indicate that it is a young woman in the case of words of this cartoon.

I think when this is said representation is not much use in everyday.
However except for the community of people who prefer the manga.

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

女の子

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問