宗教の例文や意味・使い方に関するQ&A

「宗教」を含む文の意味

Q: 宗教の話も今さでしかないし とはどういう意味ですか?
A: ???
宗教の話も うわさ でしかないし
宗教の話も 今さら 出来ないし

状況を説明してくれたらわかるかも。。。😅
Q: 宗教感 とはどういう意味ですか?
A: 宗教 religion にたいする かんがえかた/ かんじかた
Q:宗教の信者の数を合計すると総人口のおよそ2倍になるという統計も出ている。 とはどういう意味ですか?
A: I think the translation is good.
The trick is one person believes two or more religions right? It's usual for Japanese people to believe two religions (shinto and buddhism)at the same time
Q:宗教の信者の数を合計すると総人口のおよそ2倍になるという統計も出ている。 とはどういう意味ですか?
A: Your translation is correct and it means each believer belongs to 2 religions.
Q: 宗教法人「幸福の科学」への出家を発表した女優・清水富美加さん。人気上昇中だっただけに、突然の引退表明で清水さん側に損害賠償が請求される可能性もあり、事務所との契約解除を急ぐ清水さん側に対し疑問の声も上がっているということです。 だけにって とはどういう意味ですか?
A: 〜ということが理由で/原因で

「宗教」の類語とその違い

Q: 宗教 と 教団 はどう違いますか?
A: 쉽게 말하자면 宗教는 문자 그대로 ‘종교’이고 教団 은 ‘종교 단체’를 뜻합니다.
Q: 宗教的 と 信仰的 はどう違いますか?
A: 宗教的はそのままの意味です。
たとえば、
日本とアメリカはお葬式(cenaze)が宗教的に違う。

信仰的は説明が難しいですが
~が~に信仰的
という使い方ですかね。
たとえば
私は日本人ですので仏教(Budizm)に信仰的です。
かね。
Q:宗教 と 無信仰 はどう違いますか?
A: aaah! so Agnosticism vs Atheism! ^_^ thank you!

「宗教」を翻訳

Q: Religious beliefs, strong parental guidance for their children from a very young age, severe punishments - all of these create a safe environment in Japan that can't be found somewhere else.
宗教的な信仰(仏教、儒教、神道)、幼い頃からの親の強い指導、厳しい罰則など、日本には他の国にはない安全な環境があります。 は 日本語 で何と言いますか?
A: 宗教的(しゅうきょうてき)な信仰(しんこう)、子供(こども)に対(たい)する幼少期(ようしょうき)からの親(おや)の厳(きび)しい指導(しどう)、厳(きび)しい躾(しつけ)、これら全(すべ)てがほかのどの国(くに)よりも日本(にっぽん)を安全(あんぜん)な国(くに)たらしめています。
Q: 带走宗教色彩 は 日本語 で何と言いますか?
A: 宗教色を入れないでください。
宗教色を取り除いてください。
Q: agnostic (宗教) は 日本語 で何と言いますか?
A: syuukyou
How's it going?

「宗教」についての他の質問

Q: 宗教が法律の責任を持つべきである。

昔の時代における宗教の地位は、法律のような約束力があって、人の行為を制限しました。
間違い行為をした人が常に教義の違反により懲罰された。
異端の宣伝、噂の伝え、殺人、さらに浮気のことも状況に応じて懲罰しました。

しかし、現代社会に入ったから、全世界の範囲で政府組織を立てるに従って、宗教の約束力もだんだん弱くなり、それに教義の代わりに法律が誕生します。
宗教は犯罪行為にの懲罰する権力も法律に禁止されました。

今の時代、宗教はただ教義を言い伝え、人に善になるのを勧め、でもその変化による犯罪行為に対しる対策も消極的になりました。
犯罪者に対して、宗教は消極的に死んたあと他の世界に、懲罰を受けるべきという言い訳を言ったまま、警察機関に犯罪事実を通報しないで、無視するというわけにはいかないではないでしょうか?

たとえ犯罪者はある宗教を信仰していでも、
確かに、彼が死ぬ前いつも心理的な懲罰を受けていで、
法律面の懲罰から逃げられるわけではないのです。
宗教は、ただ犯罪者の宗教だけでなく、世人の宗教ですから、
法律の責任を持つべきである。

この表現は自然ですか?
A: 宗教が法律の責任を持つべきである。

昔の時代における宗教の地位は、法律のような拘束力があって、人の行為を制限した。
間違い行為をした人が常に教義の違反により懲罰された。
異端の宣伝、噂、殺人、さらに浮気も状況に応じて懲罰した。

しかし、現代社会に入ってから、全世界の範囲で政府組織を立てるに従って、宗教の拘束力もだんだん弱くなり、教義の代わりに法律が誕生する。
宗教は犯罪行為を懲罰する権力も法律によって禁止された。

今の時代、宗教はただ教義を言い伝える。人に善になるのを勧め、その変化による犯罪行為に対しての対策も消極的になった。
犯罪者に対して宗教は、死んだあとは死後の世界で懲罰を受けるべきだという言い訳を言ったまま、犯罪があっても警察機関に通報しないで無視する、というわけにはいかないのではないだろうか。

たとえ犯罪者はある宗教を信仰していたとしても、
彼が死ぬ前にいつも心理的な懲罰を受けていて、
法律面の懲罰から逃げられるわけではない。
宗教は、ただ犯罪者の宗教だけでなく、世人の宗教だから、法律の責任を持つべきである。



文法はある程度直していますが気になった点は語尾の「〜です、〜ます調」と「〜だ、〜である調」が混ざっているところです。必ずどちらかに絞りましょう。
Q: いや、宗教上で豚肉が食べられないんで… この表現は自然ですか?
A: 宗教上、豚肉が食べられないんで
or
宗教上の理由で豚肉が食べられないんで
Q: 宗教的習慣と行事が大いに生活の中にあって日本人はそれを大切にしているので、アニメや漫画などにもたくさんの宗教的な物が登場するということが考えられると思います。 この表現は自然ですか?
A: I recommend you say simply すると思います or すると考えられます rather than するということが考えられると思います.
Q: Is 宗教 used commonly or infrequently in Japanese? I find that most keyboards don't suggest it when you try to type it in so I am a little confused.
A: 宗教? shuukyou?

I think it is commonly used..... What is Microsoft in the U.S. doing?
Q:宗教的」と、「信仰的」の違いは何ですか?
A: 宗教的→religious
信仰的→devotional

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

宗教

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問