定員の例文や意味・使い方に関するQ&A
「定員」を含む文の意味
Q:
定員 とはどういう意味ですか?
A:
コンサートホールの定員は100人です。
The capacity of this concert hall is 100.
定員を越えたので受付は終了します。
The maximum number we prepared was exceeded so the reception is now closed.
定員になり次第受付を終了します。
We will close the reception when the application exceeded the expected number.
コンサートホールの定員は100人です。
The capacity of this concert hall is 100.
定員を越えたので受付は終了します。
The maximum number we prepared was exceeded so the reception is now closed.
定員になり次第受付を終了します。
We will close the reception when the application exceeded the expected number.
Q:
定員になり次第、締め切らせていただきます。 とはどういう意味ですか?
A:
Your take on this is right. The sentence can literally be taken as "As soon as the capacity is reached, we are allowed to be closing the place."
First of all, verb (te-form) 頂く is an humble expression used when you accept someone's favor and show your garatitude. Verb せる/させる is where someone allows you to do something.
In contemporary Japanese, somehow people often use verb +させて頂きます as a humble expression to mean that they are going to do something.
It's some sort of a pre-emptive declaration before taking an action. However, based on what させて頂く means, there has to be someone's consent before the declaration, but most of the time, it's made by oneself without even asking for a consent. This is the reason why some people consider させて頂きます as a wrong wording. Basically, it's supposed to be the question form (verb させて頂けませんか) if one needs someone's agreement or permission to do something.
In the first place, closing applications is something that can solely be done on one's decision, not anything that needs anyone's agreement or permission.
First of all, verb (te-form) 頂く is an humble expression used when you accept someone's favor and show your garatitude. Verb せる/させる is where someone allows you to do something.
In contemporary Japanese, somehow people often use verb +させて頂きます as a humble expression to mean that they are going to do something.
It's some sort of a pre-emptive declaration before taking an action. However, based on what させて頂く means, there has to be someone's consent before the declaration, but most of the time, it's made by oneself without even asking for a consent. This is the reason why some people consider させて頂きます as a wrong wording. Basically, it's supposed to be the question form (verb させて頂けませんか) if one needs someone's agreement or permission to do something.
In the first place, closing applications is something that can solely be done on one's decision, not anything that needs anyone's agreement or permission.
Q:
定員いならない場合 とはどういう意味ですか?
A:
@sukiko: 定員にならない場合
の間違いでしょうか?
「決められた人数が集まらない(達しない)場合」という意味です。
例)定員にならない場合、パーティは中止される。
の間違いでしょうか?
「決められた人数が集まらない(達しない)場合」という意味です。
例)定員にならない場合、パーティは中止される。
「定員」の類語とその違い
Q:
定員に満ちる と 定員が満ちる はどう違いますか?
A:
定員が満ちる 、定員が満ちる→不对
定員に達する、定員になる→对
定員に達する、定員になる→对
Q:
定員10人 と 10人定員 はどう違いますか?
A:
同じです!
定員10人の方が正しいですね
10人定員とはあまり言わないです
定員10人の方が正しいですね
10人定員とはあまり言わないです
「定員」を翻訳
Q:
What do you call a retail sales worker? 定員かな? は 日本語 で何と言いますか?
A:
店員
販売員
です。
販売員
です。
「定員」についての他の質問
Q:
定員さん: まだ料金が払っていませんね
僕:いくらですか? この表現は自然ですか?
僕:いくらですか? この表現は自然ですか?
A:
店員さん: まだ料金をお支払いいただいていません
または まだ料金をちょうだいしておりません
または まだ料金をちょうだいしておりません
Q:
定員になり次第、締め切らせていただきます
どうして"締め切るの使役型"と"いただく"を使うんですか
"いただく"は他の人の何をくれたときに使う言葉ではないんでしょうか
どうして"締め切るの使役型"と"いただく"を使うんですか
"いただく"は他の人の何をくれたときに使う言葉ではないんでしょうか
A:
ここが参考になると思います。
この中では「締め切らせていただきます」は誤りとして例にあげられていますが。
http://tabi-labo.com/216833/keigo2/
この中では「締め切らせていただきます」は誤りとして例にあげられていますが。
http://tabi-labo.com/216833/keigo2/
Q:
定員になり次第、申し込みを締め切らせていただきます この表現は自然ですか?
A:
QAの全文をご確認ください
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
定員
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。
新着質問
- I’ve been very busy for the past few months は 日本語 で何と言いますか?
- 「いきなりその子を連れ去って、何を吹き込んだんだ……」の「何を吹き込んだんだ」 とはどういう意味ですか?
- ✖︎✖︎するの と ✖︎✖︎すること はどう違いますか?
- "stove" (but without gas, so no ガスレンジ) は 日本語 で何と言いますか?
- 「知りたい」の敬語は「知りたく存じます」出会ってますか?
話題の質問
- 「知りたい」の敬語は「知りたく存じます」出会ってますか?
- 『水に関連する魔法陣を描きなさい』 『答え・(魔法陣) 綴りが間違っています』 『大陸の最北端に住む民族の名は?』 『答え・リュケン。 ですが最新の情報ではリュケンではなくマジャイという...
- お断りさせてもらった この文に、何でもっと容易な言葉は使われませんでしたか?「お断りした」だけが正しくないですか?
- 自分より下の人 とはどういう意味ですか?
- 教える と 教えて はどう違いますか?
オススメの質問