実感の例文や意味・使い方に関するQ&A

「実感」を含む文の意味

Q: 実感こもってますね。 とはどういう意味ですか?
A: 何かを実際に経験した上で、話している相手に使います。


A:今年の夏、日本に行きましたが、本当に暑かったです。汗だくでした。
B:実感こもってますね。
Q: 実感してること とはどういう意味ですか?
A: 実際に感じていること
という意味です。
Q: 実感が湧かなくてパニックでした とはどういう意味ですか?
A: 信じることができなくて、何をしたらよいか、わからないことです。
Q: 実感 とはどういう意味ですか?
A: 心の底から理解したり、現実的に感じる事です。

例えば、
I realize that I am not alone. 私は独りではないと気づく。とも言えますが、より現実的にある場合(ずっとそばに居てくれる人が実際にいる、とか)には、私は独りではないと実感する。と言えいます。
また、
I felt the reality that he really is going to go away. 彼が本当に離れてしまうんだと、実感した。
この “feel the reality~” は、まさに「実感する」って言葉を表現できると思います。

「実感」の使い方・例文

Q: 実感 を使った例文を教えて下さい。
A: 挨拶することの大切さを改めて実感した。
大会で優勝できたことがまだ実感できない。
未だに大人になったという実感がわかない。
Q: 実感する を使った例文を教えて下さい。
A:
あなたが本当に感じられる時、実感すると表現すれば正しい使い方になると思います。
実感
全てのものにたいして本当のことのように感じられること。
例えば、
あなたの声を聞いた時、私の欲しかったものはこれだと実感した。つまり電話の声を聞いて
自分の相手に対する思いが実感出来た。それまでは意識していなかったと云う意味です。
Q: 実感。 を使った例文を教えて下さい。
A: I feel reality.
Q: 実感 を使った例文を教えて下さい。
A: 優勝したけど、優勝した実感がまだ湧いてこない
Q: 実感 を使った例文を教えて下さい。
A: 「この小説を読んで、とても実感して涙が溢れた」
意味はなんとなくわかりますが、実感の使い方がまちがっています( ˇωˇ )

「この小説を読んで、とても感動して涙が溢れた」
これならOK!

〈examples〉
結婚して1ヶ月になるけど、まだ実感がわかないんだよね
(It doesn't feel like I'm married yet.)

試験に合格したという実感がまだない
(The fact that I passed the exam hasn't sunk in yet.)

こんな感じです!(^^)

「実感」の類語とその違い

Q: 実感する と 感じる はどう違いますか?
A: 感じるはより広い意味です。実感するは心からそうだと感じるという意味です。実感の方がより強いニュアンスです。

例文)母の存在は大切だと感じた
  母の存在は大切だと実感した
  
この場合は実感の方がいいです。母というのは一般的にとても大切です。したがってより深く感じると表現したいので実感を使います。しかしそこまで違いは無いのでどちらでも大丈夫です。
Q: 実感 と 感じ と 気持ち と 気分 はどう違いますか?
A: The term "実感" refers to the feeling that something is real, or the feeling that something is true from the heart. It also refers to the feeling of being in actual contact with something.
Ex. まだ合格した実感がない(I don't feel like I've passed yet.)

The word "感じ" has four meanings: 1. a reaction caused by a stimulus received by the sense organs, 2. a feeling received when seeing, hearing, or interacting with a person, 3. a reaction to a stimulus, 4. an atmosphere peculiar to a thing.
Of these, 3 is rarely used. I have the impression that it is often used colloquially.
Ex.
1 指先の感じがなくなる。(I lose the feeling at my fingertips.)
2 新しい担任の先生、感じがよさそうだね。(The new homeroom teacher seems like a nice person.)
3 あいつ、感じが鈍いな。(He's not very pleasant.)
4 母親役らしい感じが出てるね。(You seem to be playing the role of a mother.)

It is used interchangeably when referring to the state of mind. The word "気持ち" is used to describe not only the state of mind, but also the content of thoughts and ideas. In the case of "どういうつもりなのか、彼の気持ちがわからない" or "I don't know what he's thinking or how he's feeling," "気分" is not used. The word "気分" is used not only to describe the state of mind and body, such as pleasant/displeased, light/dark, etc., but also to describe a wide range of vague feelings and atmospheres, such as "とりとめのない気分 an uneventful mood," "気分がすぐれない not in a good mood," "お祭り気分 festive mood," and "その場の気分を敏感に察する sensitive to the mood of the moment.
Q: 実感する と 実現する はどう違いますか?
A: 実感する to realize

「実感」についての他の質問

Q:実感が形になるように、海に立つ波に乗って、多くの物が目につくようになった。」に関して、波に乗っているのはマリーたちでしょうか?それとも漂流物でしょうか?
A: 海の上にいるので、マリーも漂流物も波に乗っていると解釈できますが、この場合は「漂流物」について言っていると思います。

実感が形になるように」
この部分については、この書き手さん特有の御多分にもれずの表現ですね。
ずっと海を舞台にしての描写が続いているのに、なぜ「地平線の彼方」なのか皆目わかりません。通常なら水平線ですよね… 文法に照らしてまともに理解しようとしても無理なレベルじゃないでしょうか。
Q: 実感がわくまい。
[わくまい]というのは わくわくの わく + まいですか?
実感が ワクワクしていない の 意味ですか?
A: 実感が湧くまい

湧く + 打消し推量の まい

実感が湧かないだろう
Q: 実感がない
実感がしない
どっちが合ってますか?
A: 実感がない

です

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

実感

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問