客の例文や意味・使い方に関するQ&A

「客」を含む文の意味

Q: の気持ちをさらに満足させようと、サービスの仕方はいつも工夫れ
(In concrete, I’d like an explanation of the structure 満足させようと) とはどういう意味ですか?
A: 〜ようと is In order to〜
Q: にトバれて売掛金回収できてない とはどういう意味ですか?
A: 「債務者に逃げられて、借金を返してもらえていない」という意味です。

使われている用語から、違法な金融業者の会話と思われます。
この場合、は債務者、つまり借金をした人です。
「トバれる」は「飛ばれる/跳ばれる」であり、「逃げられる」という意味です。(遠くに逃げることを「高飛びする」と言うことから来ています)
「売掛金」は、この場合は「借金をした人が貸した人に返すべきお金」のことです。
貸している側からするとこれを「回収」するのが大事な仕事になります。
Q: の気持ちをさらに満足をさせようと、サービスのしかたはいつもくふうされ、へんかしていることをじっかんした とはどういう意味ですか?
A: If I wse ように in the above example, it will be ‎の気持ちをさらに満足をさせるように、....

〜しようと is OK, but 〜しように is not.
And 〜するように is OK, but 〜するようと is not. 🙂
Q:に来た” とはどういう意味ですか?
A: おそらく「に来た人」は、「になるために来た人」、または「として来た人」という意味だと思います。
夏目漱石の文章は、漢字や助詞の使い方が少し特殊な場合がありますね。
Q: など来ないのではないか とはどういう意味ですか?
A:  probably won't come

「客」の使い方・例文

Q: を使った例文を教えて下さい。
A: うるさいがまた来た。

は神様か?

に対して礼儀がない。

Q: を使った例文を教えて下さい。
A: 今日 お客さんが家に来ます。
お客さんが 帰りました。
Q: 様から電話がありまして探し人がいない場合 を使った例文を教えて下さい。
A: QAの全文をご確認ください

「客」の類語とその違い

Q: 足 はどう違いますか?
A: はお様のことです。
が来た」
に料理を出す」
足とはの足、つまりの人数を意味します。
足が遠のく」
これはの人数が減ったことを意味している文です。
足が増えた」
対して、の人数が増えたことを意味しています。
Q: と 顧 はどう違いますか?
A: has a broader meaning than 顧.
Visitors, guests, and customers can be in the category of .
is customers in a business setting.
For your information, you use another word, お様, when you talk to a customer,
Q: 先と相談 と 先と商談 はどう違いますか?
A: 相談は家族や友達など、ある程度親しい人に使います。
商談は仕事(商売)相手に使います。

例1 恋愛の相談を友達にする。
例2 A社と新製品の商談をする。
Q: と 顧 はどう違いますか?
A: 辞書によると顧はお得意様(best clients)となっています。この場合の下線には、お、おさん、お様などが入ると思います。 顧リスト、顧向けサービスとは言いますが、リスト、向けサービスとは言いません。

「客」を翻訳

Q:氣 は 日本語 で何と言いますか?
A: どういたしまして
douitashimashite
Q:氣 は 日本語 で何と言いますか?
A: どういたしまして
douitashimashite
Q: 套話 は 日本語 で何と言いますか?
A: 社交辞令(しゃこう じれい)
建て前(たてまえ)
お世辞(おせじ)
Q:氣 は 日本語 で何と言いますか?
A: どういたしまして
Q:气 は 日本語 で何と言いますか?
A: どういたしまして!

「客」についての他の質問

Q: 、9、許可、写真、趣味、食事、茶色、中国、チョーク、にゃーにゃー、
ニューヨーク、エルニーニョ。
Is my pronunciation good? If not please fix it この表現は自然ですか?
A: 9, 趣味, 食事 and 中国 were perfect.
茶色, にゃーにゃー, ニューヨーク and エルニーニョ were understandable.
, 許可, 写真 and チョーク were hard to understand.
Q: : 八万円過ぎを使いたくないです。
店員: この金額で新しいドレスを買うことは不可能です。申し訳ありません。 この表現は自然ですか?
A: : 8万円以上使いたくありません。
店員: それ以下の新しいドレスはございません。申し訳ありません。
Q: ;傘ありますか
店員;ありますよ。これが1000円で、それが300円です
;それ、一本ください
店員;はい、1000円です。
A: Yes, 1,000 yen is correct.
Here is the translation for the dialogue.

C: Do you have umbrellas?
S: Sure. These cost 1,000 yen and those 300 yen.
C: I'd like one of these.
S: Here, it's 1,000 yen.
Q:」は「乗」とか「観」という意味で使うのが普通ですか?
「登場した時、がいっぱいだった。」「飛行機のは少なかった。」

A: いいえ、一般的には顧客の略として使われる場合が多いと思います。
No, in general it is often used as an abbreviation for 顧客 which means "customers".
Q: 様は何を起ったのがお聞きですか?すみません。私は存じないのです。 この表現は自然ですか?
A: 何が起こったかお尋ねですか?
大変申し訳ありませんが、(私は(わたくしは))存じません。

「敬語を練習致したいのです。」
敬語を練習しています。
敬語を練習したいので、

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問