家族の例文や意味・使い方に関するQ&A

「家族」を含む文の意味

Q: ひと家族 とはどういう意味ですか?
A: ひと is used for emphasizing "a" family.
Q: A 家族をなくして、みんながっかりしていました。B 気の毒にね。にねってどういう意味ですか?気の毒ですねって正しいですか? とはどういう意味ですか?
A: 気の毒に + ね
英語の That’s too bad. と同じ意味です。

気の毒ですね よりは、
お気の毒ですね の方が自然です。
実際に 家族を 無くした人には、『愁傷様です。 』と言います。
Q: 家族に 荷物を 送ります とはどういう意味ですか?
A: "I'll send some luggage/ baggage to the family"
Q:家族 とはどういう意味ですか?
A:家族 can be read "Dai KaZoku" in alphabet.
"Dai" means large or huge
"Kazoku" means family or family members
Q: 家族のほうが大切だし自分の体のほうが大切ってのもあるしね… とはどういう意味ですか?
A: Families are more important and our own health are more important too...

「家族」の使い方・例文

Q: 家族ぐるみ を使った例文を教えて下さい。
A: 幼馴染とは家族ぐるみの付き合いだ
Q: 家族のことが気にかかっていながら、 を使った例文を教えて下さい。
A: 家で待つ「家族のことが気にかかっていながら、」飲み会をはっきりと断れないなんて。
故郷の「家族のことが気にかかっていながら、」忙しさにかまけて連絡をしていない。
Q: 家族のために生きなければならい。自然ですか。 を使った例文を教えて下さい。
A: まず「家族のために生きなければならない」が正しい文になります。
例文
子供も生まれたので、これからは自分のことよりも家族のために生きなければならない。
Q: 家族ができる を使った例文を教えて下さい。
A: @JPNNewbie: 結婚して家族ができた

「家族」の類語とその違い

Q: 家族に会えなくて、寂しいです。 と 家族に会えないので、寂しいです。 はどう違いますか?
A: OK. (^^)
Let me explain it to you in English.

Both are natural and have no difference in nuance.
But, I think if the latter part of the sentence expresses some emotion,
we tend to expain its reason using て rather than ので。

かれにあえて うれしい。
I'm glad to see him.

せんせいが いえに とつぜん きて、びっくりした。
As the teacher unexpectedly visited my house, I got surprised.

There would b no problem saying like かれにあえた「ので」うれしい.
It might be just a matter of preference,
but I feel かれにあえたのでうれしい sounds a bit wordy to me.

Please check the following link.
This explains very well about で,から and ので.
http://www7b.biglobe.ne.jp/~kontoichi/ques2.pdf
Q: 家族 と 身内 はどう違いますか?
A: This sums it up pretty well...
https://en.wiktionary.org/wiki/%E5%AE%B6%E6%97%8F#Japanese

"家族 refers to one’s own family, particularly immediate family – parents, children, and siblings. For close people, not necessarily family, one may use 身内"
Q: 家族 と 身寄り はどう違いますか?
A: 身寄り is relateives that you can rely on.
Q: 家族 と 家庭 はどう違いますか?
A: 家族 is a family member (individual).
家庭 is a whole family (as a group).
Q: 家族 と 家庭 はどう違いますか?
A: 家族 means generally, parents, sibling, son and daughter wherever they live.
家庭 means living place/environment/space where they live together.

「家族」を翻訳

Q:
家族の紹介を訂正してください、それで何かのアドバイスがあれば教えてください。息子は今年の11月3才になります、妻は副店長として勤務しています、母は59歳です図書館として勤務しています、父はもう61才ので今年の1月に退職しました、兄は知能障害ので勤務できません、弟は大学で勉強中です。 は 日本語 で何と言いますか?
A: 息子は今年の11月「に」3歳になります。
母は図書館で勤務しています。
or 母は図書館の司書(librarian)として勤務しています。
父はもう61歳なので〜
兄は知的障害があるので〜
When sentences are finished, you should put "。" not "、"
Your Japanese is almost perfect!
Q: 家族というのは、いつでも自分のそばにいてくれそうであり、自分勝手にしても全て理解してくれそうだと思うようだ。しかし、それが今まで自分の間違えだったのを気付く時には遅すぎて、どうしても戻れることができず、泣くことしかできることがない。<<<
A: 家族というのは、いつでも自分のそばにいてくれ、自分勝手にしても全て理解してくれると思っていた。
しかし、それは間違っている考えだと気付くのには遅すぎて、どうしても過去には戻ることはできず、泣くことしか出来ない。

おかしいと思う所を直しました!
Q: 4家族が4つのホテルの部屋を予約しました。 チェックイン時に
'なるべくお互いに同じ階に近い部屋でお願いします'って自然ですか? は 日本語 で何と言いますか?
A: なるべく隣同士でお願いします。でも、いいと思います!
ホテルの予約に関してですが、チェックイン時には、おそらくすでに部屋が用意されているので、予約前に宿に言った方がいいと思います!
日本の滞在、楽しんでください😌💫
Q: how to pronounced 家族,俺,頑张,殺 in Japanese? は 日本語 で何と言いますか?
A: かぞく
おれ
がんば
ころ
Q: 家族会社 / フ ァ ミ リ ー 会 社 は 日本語 で何と言いますか?
A: @AnamariaUC 同族企業、ファミリー企業、家族経営の会社

「家族」についての他の質問

Q: 家族と昼ご飯を外食することでした。 この表現は自然ですか?
A: 家族と昼ご飯を外食することにした。
だと思います。
Q:家族はみんなお元気でしたか? この表現は自然ですか?
A: 「ご家族は皆様(or 皆さん)お元気でしたか?」
の方がよく使われると思います。
「みんな」との組み合わせの場合は、
「ご家族はみんな元気だった?」
とすることが多いと思います。
Q:家族一绪にマ—ジャンをする。
(I play Majiang with my family today.) この表現は自然ですか?
A: I would say
今日は家族と麻雀をします。

Your 绪 is a Chinese font.
Q: 家族とロンドンに行くことは楽しそうです!
この表現は自然ですか?
A: Ah, ok. Then you can say "家族と一緒にロンドンに旅行だなんて楽しそう!":)
Q: 家族以外の場合は、年上の人に口語を使うこともありますか。
A: あります。私の場合、例えばママ友と話す時には、相手が年上でも敬語ではなく、タメ口(口語とは少し違うニュアンスかな?)で話すことが多いです。

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

家族

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問