将来の例文や意味・使い方に関するQ&A

「将来」を含む文の意味

Q: 将来する とはどういう意味ですか?
A: 那我明白了。[台風が災害をもたらす]この例文は、今はまだ大丈夫だが、将来台風が来たら大変なことになると言う意味で、「将来する」と説明しています。
Q: 将来の見通しがきく とはどういう意味ですか?
A: 将来 は「数十年先の未来」という意味なので、
数十年先の未来が見え(分か)るということです。
Q: "将来は きれいで 立派な 家に 住みたいです"      ここは 何の家の後ろ "に"です "を"じゃないです。 とはどういう意味ですか?
A: 「住む」という動詞は、「を」ではなく、「に」を使います。
例)
私は 東京に 住んでいます。
(我住在东京。)
私は、上海に 住みたいです。
(我想在上海住。)
Q: 将来病気になるかもしれないので とはどういう意味ですか?
A: To translate literary, it means “because l / we would get ill in the future”.

It is used to say “in case I / we get ill”.
Q: 将来誰にどんなことをしてあげられる人になりたいですか? とはどういう意味ですか?
A: この質問の意味は、回答の例を出せばお分かりになると思います。
例えば、
私は将来、外国人の観光客に観光案内ができる人になりたいです。

「将来」の使い方・例文

Q: 将来どんな仕事がしたいですか。
how should i answer? what grammar construction should i use? を使った例文を教えて下さい。
A: ○私は○○になりたいです。
ex)私は警察官になりたいです。(I want to be a police officer)


You like ハイキュー!!?
I like it very much!!
Q: 将来 を使った例文を教えて下さい。
A: 将来はもっと会社を大きくしたい。
私たちの将来のことを考えよう。
Q: 将来 を使った例文を教えて下さい。
A: わたし は 将来 せんせい に なりたい
watashi ha syourai sennsei ni naritai
Q: 1〕将来
2〕未来. を使った例文を教えて下さい。
A: 将来は医者になりたい
未来に行きたい
Q: 将来 を使った例文を教えて下さい。
A: 将来は医者になりたいです。

「将来」の類語とその違い

Q: 将来の生活が心配です と 将来の生活を心配しています。 はどう違いますか?
A: 日本人ですが参考になりました。
感覚としては「私」が主語である場合、将来の生活が心配ですの方がより使われると思います。
また別の捉え方を一つ挙げると、「将来の生活を心配しています」の主語は「私、彼、彼女」など色々と使えますが、「将来の生活が心配です」の主語は「私」以外は違和感があります(「彼は将来の生活を心配しています」はOKですが、「彼は将来の生活が心配です」は間違い)。
つまり、「心配しています」の方は’’誰が’’心配しているかの方に重点があるため主語は様々取れるけど、「心配です」の方は’’何かを心配している’’心理状態、評価自体に重点があるため、基本的には主語は私しか使っていないということかもしれないですね
母国語はあまり文法を意識しないで経験的にニュアンスや使うか使わないか感覚で判断するので、改めて考えてみると面白いですね。
Q: 将来 と 未来 はどう違いますか?
A: 未来 future
I believe America's future is wonderful.
アメリカの未来はすばらしいと信じています。

将来 near future, familiar future.
I want to be (job/your hope) in the future.
わたしは将来、「job/your hope」になりたいです。
Q: 将来 と 未来 はどう違いますか?
A:将来
比較的近い未来のこと。
将来が楽しみだ」
将来に備える」

・未来
かなり先のこと
「一般の人が月へ旅行できる未来はくるだろうか」
Q: 将来 と 未来 はどう違いますか?
A: In general
将来→someone's future
未来→something's future
Q: 将来 と 未来 はどう違いますか?
A: I am sorry I can not tell the difference of "将来" and "未来". But I can tell you the next example.

I want to become a doctor in the future.
o 私は将来医者になりたい。
x 私は未来医者になりたい。

「将来」を翻訳

Q: 将来、チャンスがあれば学んだ専門を生かして、日本の病院や医療機関に就職したいと思って、あるいはもっと知識を習得ため、博士に進学しようかと考えている。 は 日本語 で何と言いますか?
A:将来、もしチャンスがあれば、学んだ専門を生かし、日本の病院や医療機関に就職したいと思っている。あるいは、もっと知識を習得するために、博士課程に進学しようかとも考えている。
Q: 将来に話すことがたくさんチャンスを持っているかな
「私の日本語は正しいですか?」 は 日本語 で何と言いますか?
A: 将来話すチャンスがたくさんあるだろう
Q: 将来と未来は違い意味なんですか? 例文をお願いします🙏 は 日本語 で何と言いますか?
A: 将来 is near future which means that it will surely come to you like 10, 20 years later. It's subjective. It can be used as an adverb as well.
未来 is far future which means that it would not come to you like 100, 200, 1000 years later.

For example,
私は将来、日本を旅行したいです。👍
私は未来、日本を旅行したいです。🤪

ドラえもんは将来から来たロボットです。🤪
ドラえもんは未来から来たロボットです。👍
If you don't know Doraemon, just ignore it.

1 将来のためにお金を貯める。👍
2 未来のためにお金を貯める。👍

Both are good. 1 sounds like you save money maybe for your wedding, your child in the future. 2 sounds like you save money maybe for your future grandson or maybe you will be dead before spending the money.

Q: 将来 ( 警官/ 警察)になりたい。
私は “警察“ を選んだけど、正しいのは “警官“ です。 どうしてですか? 意味が同じじゃない??? は 日本語 で何と言いますか?
A: ほとんど同じ意味ですが、
少しだけ意味が違うのです。
警官=police officer
警察=police
英語だとpolice = police officer の場合もあるようですが、
日本語では、警察になりたい、だとやや正確ではないのです。
子供が、警察になりたい、というように言うことはありますが…。
以上、少しでもご参考になれば、幸いです。
Q: does this make sense - 将来私は日本で英語を教えて は 日本語 で何と言いますか?
A: It doesn’t sound natural.
If what you want to say is “in the future, I’d like to teach English in Japan. “
You should say 将来私は日本で英語を教えたい。

「将来」についての他の質問

Q: 将来をちゃんと考えしろ! この表現は自然ですか?
A: 将来のことをちゃんと考えろ!
Q: 将来に備えらなければならなります。時間が掛かるのに、大切です。 この表現は自然ですか?
A: 私は将来に備え準備しなければならない。たとえ時間がかかっても、とても大切なことである。
Q: 将来はもっと日本語をうまくできるように頑張りたいと思います。
この表現は自然ですか?
A: このままでも間違いではありませんが、ふつうは「できる」よりも以下のようなより具体的な動詞を使います。
「日本語をうまく話せるように」
「日本語をうまく読めるように」
「日本語をうまく書けるように」
「日本語をうまく使えるように」
Q:将来の仕事のこと、お金のことなどを考えつつ、進路を選ばなければならない。」どういう意味?「仕事」と「お金」は「なければならない」に修飾しられますか。
A: In English, the sentence means that we have to choose our course with thinking about money and future work.
So. money and future work modify "thinking about" in this sentence.

この文において、「お金」と「将来の仕事」は 「考えつつ」 を修飾すると思います。
Q: 将来性を広げるために色々勉強しています。 この表現は自然ですか?
A: You can say that, but sounds a little bit unnatural for me. You should say 将来の可能性. I can't explain why, sorry.

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

将来

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問