工場の例文や意味・使い方に関するQ&A

「工場」を含む文の意味

Q:工場より不良品が発生してしまいましたので、 予定通りで出荷が出来なくなりました。工場より不良品が発生してしまいましたので、 予定通りで出荷が出来なくなりました。 又、12月中に客先迄到着最小数をご確認頂くと大変助かります。」での「客先迄到着最小数」 とはどういう意味ですか?
A: 客先は、取引相手のことを指します。
なので
「12月中に必要な到着してほしい商品の最低限の数」を教えて欲しいのだと思います
Q: 工場の乾燥機用バーナーが故障及び故障予備軍となっています。

ここの故障予備軍はどういう意味でしょうか? とはどういう意味ですか?
A: 故障予備軍:これから故障する可能性の大きいもの、あるいは集団、という意味です。これからの故障に対する警戒を示唆しています。(早急に取り替えたほうがいいです。)のような。
Q:工場に手配が必要」の「手配」はどんな意味ですか? とはどういう意味ですか?
A: 手配는 주로 준비라든가 발주를 뜻합니다.
문맥에 따라 의미가 다르지만 예시의 경우에는 주문을 하는 ‘발주’라는 의미로 해석하시는 게 좋겠습니다.
Q: 「バジルの咒工場」へ行くには部隊本部の出入り口から移動先を選択してください。 とはどういう意味ですか?
A: If you go to the "Basil of 咒工場" , please select a destination from the entrance of the troops headquarters
Q: 工場制手工業 とはどういう意味ですか?
A: @thuytien:
In Japan 工場制手工業 means manufacture before industrial revolution.
A capitalist takes some labours to his factory and makes them make products without large scale machine.

「工場」の使い方・例文

Q: 工場長にあいさつの時 を使った例文を教えて下さい。
A: 何のあいさつですか?初めましてよろしくお願いします?今までお世話になりました?
Q: 工場 を使った例文を教えて下さい。
A: 私は工場で働いています。
私の家の近くに工場があります。

「工場」の類語とその違い

Q: 工場 と 上達 はどう違いますか?
A: @MasonMK

「向上」と「上達」で、よろしいでしょうか?


「向上」の辞書情報です。
https://dictionary.goo.ne.jp/jn/73377/meaning/m0u/
通常は、上記サイトにある、

よりよい方向、すぐれた状態に向かうこと。
進歩すること。

・学力が向上する。
・生活レベルの向上。

etc.の意味です。

「向上」の英語表現情報です。
https://ejje.weblio.jp/content/%E5%90%91%E4%B8%8A
https://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E5%90%91%E4%B8%8A

-----

「上達」の辞書情報です。
https://dictionary.goo.ne.jp/jn/109302/meaning/m0u/
通常は、上記サイトにある、

技芸・技術などがよく身につき、進歩すること。

etc.の意味です。

「上達」の英語表現情報です。
https://ejje.weblio.jp/content/%E4%B8%8A%E9%81%94
https://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E4%B8%8A%E9%81%94

-----

1つ1つの用例ごとに、
・どちらでも使える場合がある
・向上しか使えない場合がある
・上達しか使えない場合がある
でしょうか。

1つ1つ、用例を覚えるしかないかも知れません。
Q: 工場 (こうじょう) と 工場(こうば) はどう違いますか?
A: 規模(きぼ,scale )がちがいます。
工場(こうじょう)ははたらいている人が多いです。
たとえば、車や船をつくるところです。

工場(こうば)は はたらいている人がすくないです。
たとえば、きんぞくのぶひん(metal parts)や、おかしをつくるところです。
Q: 工場の見学は予約された方に限ります と 工場の見学は予約した方に限ります はどう違いますか?
A: ほぼ同じです。でも予約された の方が丁寧です。
Q: 工場に勤務する と 工場で勤務する はどう違いますか?
A: 同じですね
工場に勤務する、の方がよく使われるように思います
Q: 工場 (こうば) と 工場 (こうじょう) はどう違いますか?
A: 工場(こうじょう)の方が工場(こうば)よりもscaleが大きいイメージです。

「工場」を翻訳

Q: 工場数などを調査した は 日本語 で何と言いますか?
A: 工場すう
Q: 工場群の向かって左側、この手前側は水没している様子が確認できますが。

向かって左側?
この用法は初めて見た気がします。 は 日本語 で何と言いますか?
A: あなたが工場群に対面して左手の方向という意味です
Q: 工場の海外移転に___大勢の人たちが失業した (a. つれて b. わたり c. ともに d. ともなって)...答えはd.ともなってですが、どうしてa.は違いますか?教えていただけますか。 は 日本語 で何と言いますか?
A: 「つれて」は、数字で表せるものの連続的な変化に対して使うことが多いです。
例1: 体重が減るにつれて、走るのが楽になってきた “隨著體重減少,跑得很輕鬆了”
例2: 部屋の面積が広くなるにつれて、家賃は高くなります “隨著房間面積擴大,房租上漲”)。


工場の海外移転」は、建物が地点Aから地点Bにゆっくり移動するわけではなく、瞬間的な出来事なので、「つれて」を使うのは適切ではありません。
Q: to customer : we are welcome you to visit our factory (工場見学?) は 日本語 で何と言いますか?
A: お客様へ:
工場見学へ来ていただけるとうれしいです」

「(私たちの)工場へ見学に来てくださることをお待ちしています」

「ぜひ、(私たちの)工場に見学に来てください」

などなど、ですかね。
Q: 工場でくるまをつくっています は 日本語 で何と言いますか?
A: こうば でも通じます。
どちらでも通じますが、規模が小さい場合に こうば を使い、大きい場合には こうじょう という場合が多いです。

「工場」についての他の質問

Q: 工場見学で、実際のものづくりのインメージをできました。 この表現は自然ですか?
A: インメージをできました→イメージができました

とすると自然に聞こえます。
Q: 一方 工場誘致 この表現は自然ですか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: 工場内 この表現は自然ですか?
A: 一定に(いっていに)の発音を練習してみてください
Q: この工場は規制が大切です。 この表現は自然ですか?
A: この工場は規制しなければならない
 
でしょうか?

Q: 工場内は年間を通じて、気温・湿度が一定に保たれています。

受身形の代わりに、辞書形「一定に保つ 」も使えますか❓使わなければ、どうしてですか。
A: 能動態の「保つ」を使うと「気温・湿度」が主語になってしまい、他動詞である「保つ」の目的語がなくなってしまうからです。

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

工場

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問