帰り道の例文や意味・使い方に関するQ&A

「帰り道」を含む文の意味

Q: 帰り道で とはどういう意味ですか?
A: on my(or the) way home
Q: 帰り道は過ぎていく とはどういう意味ですか?
A:
Literally translated, the first one is correct 🙂 but it might mean the second one depending on the sentence
Q: 帰り道は遠回りしたくなる とはどういう意味ですか?
A: I don't want to go back home direct
Q: 帰り道アイス食べたくなったからピノった とはどういう意味ですか?
A: ピノ、というアイスがあります。ピノった、とは、ピノを食べたということだと思います。

「帰り道」の使い方・例文

Q: 帰り道 and 帰る道 (is there difference, or one is incorrect?) を使った例文を教えて下さい。
A: Both are correct, but 帰り道 is more commonly used.
e.g.
帰り道にあの店に寄った。

But you can also say 帰る道 sometimes.
e.g.
帰る道が分からない。

「帰り道」の類語とその違い

Q: 帰り道【に】買い物をする
帰り道【で】買い物をする と 教科書で普通に動作が発生している場所に対して【で】を使う方が多いんですが、どうしてここで【に】も使えるのでしょうか。 はどう違いますか?
A:
帰り道が「場所」だからだと思います。

◯私は日本に住む。
◯私は日本で住む。

◯私は日本に暮らす。
◯私は日本で暮らす。

しかし長い文になると、同じ助詞が何度も出てくるのを何となく避けたくなります。
次の文は「に」が二回出てくるから、片方は「で」を使いたくなります。どっちでも正しいので✕にはしません。

△私は日本にアパートに住むことにした。
◯私は日本でアパートに住むことにした。

「で」も何度も出てくるのは嫌です。

△私は一人で日本で暮らす。
◯私は一人で日本に暮らす。

どちらも間違ってはいません。ただ何度も同じ助詞が出てくると気持ち悪いです。
そのような小さな違いだと思います。
Q: 帰り道は私は遠回りしたくなる。 と 帰り道、私は遠回りしたくなる。 はどう違いますか?
A: 文の意味は変わりません。
しかし文章に書く場合は、できるだけ同じ助詞が続かないように「帰り道、私は〜」のように工夫します。

「帰り道」を翻訳

Q: 帰り道の途中で口論していた2人の人を見ました。その時、誰とも付き合ってなくてよかったなぁと思いました。(恋人がいなくてよかったって言いたいです) は 日本語 で何と言いますか?
A: Your sentences are enough.

「帰り道」についての他の質問

Q: 帰り道は私が遠回りをしたくなる。

この表現は自然ですか?
这个表达自然吗?
A: almost.
「私は帰り道は遠回りをしたくなる。」is a beautiful and poetic sentence.
Q: 帰り道に雨が降り始めました。
の発音を音声で教えてください。
A: QAの全文をご確認ください
Q: 帰り道で薬買ってください

帰り道に薬買ってください この表現は自然ですか?
A: どちらも自然な表現です

帰り道で薬(を)買ってください→相手に言われる(たのまれる)

帰り道に薬(を)買ってください→自分で人にたのむ
と言う意味です
Q: 帰り道にスーパーに落として玉ねぎをいくつか買って覚えといてね。 この表現は自然ですか?
A: 帰りにスーパーによって玉ねぎをいくつか買ってくるのを覚えといてね。
だと思います。
Q: 帰り道にコンビニに立ち寄ってアイスクリームを買おうと思ってたけど売りれとなってたから何も買わないでこのまま帰ったんだ この表現は自然ですか?
A: 売り切れ

そのまま帰ったんだ

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

帰り道

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問