床の例文や意味・使い方に関するQ&A

「床」を含む文の意味

Q: へじかに投げる とはどういう意味ですか?
A: じかにとは直接という意味です
Q: がきしむ とはどういう意味ですか?
A: の板が擦れて音がなることです
Q: ペロ とはどういう意味ですか?
A: ペロ(ゆかぺろ)は、ゲーム用語で、プレイヤーキャラクターが戦闘不能になる事を意味する。戦闘不能状態に陥り、プレイヤーキャラクターが地面に仰向けになって倒れる姿がを舐めているように見える事から由来する。

「俺、まだこのダンジョンに慣れてないから、よくペロするんだよね・・・」
Q: に寝転がった とはどういう意味ですか?
A: (ゆか) means floor
寝転がったmeans past tense of 寝転がる(lie down)
Ex: A: おとうさん!寝転がって、テレビばかり見ないで、ちょと掃除(そうじ)手伝って(てつだって)❗️
5:はい、はい。
Ps. In Japanese, You can say 寝転がる、寝転ぶ in this situation ,too. It’s not necessary to be flat.
Q: にカビはやしたか!? とはどういう意味ですか?
A: Did you let mold grow on the floor (because you were careless)?

「床」の使い方・例文

Q: (とこ)

and

(ゆか) を使った例文を教えて下さい。
A: (とこ) = bed or futon
(ゆか) = floor

「とこ」は昔の表現なので、現代ではあまり使いません。

(とこ)につく get a sleep
(とこ)の間 Display space in Japanese style room
(とこ)上手 xxx

(ゆか)を掃除する clean the floor
板(ゆかいた) floorboard
暖房(ゆかだんぼう) floor heating
Q: が入っている単語教えてください。日常でよく使われる言葉なら幸いです。 を使った例文を教えて下さい。
A:(きしょう)《名・ス自》寝から起き出ること。 get up
I get up at 6a.m. 私は6時に起します。

(びょうしょう)
1 病人の寝る。やまいの。病褥 (びょうじょく) 。「―に臥 (ふ) す」
2 病院や診療所などに設けられた、入院者用ベッドのこと。

(おんしょう)
1 苗を早く育てるために土(とこつち)をあたたかくした苗。板・コンクリートなどで囲い、上をビニール・ガラスなどで覆う。熱源には堆肥(たいひ)などの発酵熱や電熱を利用。フレーム。おんどこ。《季 冬》⇔冷
2 ある結果が生じやすい環境。多く、悪い意味に用いる。「非行の温
※日常会話では、2の意味で使うことが多いです。
Q: を使った例文を教えて下さい。
A: を掃除する

「床」の類語とその違い

Q: で寝る気はないから(ベッドを使わせてもらう) と で寝るつもりはないから(ベッドを使わせてもらう) はどう違いますか?
A: 少なくとも私にとっては、どちらも全く同じですね。
Q:  ゆか と  とこ はどう違いますか?
A: @wasurenagusa

他の、「(ゆか)」、「(とこ)」に関する過去のQ&A情報です。
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1350802748?__ysp=44KG44GLIOOBqOOBkw%3D%3D


bwd********さんのご回答(2010/11/2210:05:24)

(とこ)は、寝などの、寝具等を指す場合か、植物などの苗のような物を表す場合ですね。

(ゆか)は、家の中で、地面より一段高く水平に板をはりつめた所ですね。


とあります。


-----


日常、目にする機会の多い言葉として、

・寝 nedoko
  寝るための平面。
  寝るために敷かれた敷物、布団など。

の間 toko no ma
(参考)
https://www.youtube.com/watch?v=nJBI6B76pDs
"Tokonoma" is a special space in a Japanese style room where "kakejiku"and arranged flowers are displayed.
"Kakejiku" is a hanging scroll for "tokonoma" wall with art paint or calligraphy to suit season or occasion.

  「の間」は、
  一般の住宅では、
  少なくなって来ています。

・フローリングの huro-ringu no yuka
  住宅で、
  (畳を使った和室ではなく、洋室の)
  板張りの(yuka)
  等のことです。


etc.
Q: と 底 はどう違いますか?
A: ; floor 家の
底; bottom ビンの底
Q: に置いといた と に置いていた はどう違いますか?
A: に置いといた、は主語の人が置いたこと。また話し言葉です。
に置いていた、は何かがに置いてある状態のこと。かな
Q: にあぐらをかいて座る と あぐらをかいて はどう違いますか?
A: あぐらをかいて座る and あぐらをかく are almost same.
あぐらをかく also means to rest on the predecessor's laurels (as an idiom).

「床」を翻訳

Q: は 日本語 で何と言いますか?
A: bedo 以英文的bed音譯而成的
Q: 單不小心弄髒了,請問可以幫我換新的單嗎? は 日本語 で何と言いますか?
A: うっかりしてシーツを汚してしまいました。新しいシーツに換えて貰えませんか?
Q: は 日本語 で何と言いますか?
Q: は 日本語 で何と言いますか?
Q: 弹簧垫 は 日本語 で何と言いますか?
A: スプリング入りマットレス - 弹簧

「床」についての他の質問

Q: に就く前にてんちむの動画を見て夜食を食って。 この表現は自然ですか?
A: Yours is gramatically correct but rude expression.

Following is one example of normal expression.
に就く前にてんちむの動画を見て夜食を食べて。
Q: Would you say (とこ) for "bed"?
A: (とこ)toko

に入る」は、寝る意味です。
につく」は、寝る意味と病気で寝込む意味があります。


In English, 「」has 2 meanings, floor or bed.
Q: (とこ)に関する質問です。漢英字典で調べると、「」の意味は「bed」です。意味は「ベッド」と書いてあります。「ベッド」と「」の違いはなんですか。「本はの上にある」などの文は自然に聞こえますか?
A: とこ」は寝る場所を指しているので、訳語としてbed が当てられているという事です。日本語で考えると、ベッドも布団も「 とこ」です。

意味は分かりますが、あまり自然に聞こえないかもしれません。
古めかしい言い方なので、若い方はほぼ使ってないんじゃないでしょうか。
「寝 ねどこ」のほうがまだ、現役感があります。

「本は寝の上です。」
これでも、けっこう古臭く感じる人が多いでしょう。
Q: にモップする。 mopping the floor この表現は自然ですか?
A: にモップをかける
Q: は汚れているので片付けなければならない。 この表現は自然ですか?
A:は汚れているので拭かなければならない。」もしくは、「は散らかっているので片付けなければならない。」のほうが自然に感じます。
”掃除”というワードを使うと、
は汚れているので掃除しなければならない。」
は散らかっているので掃除しなければならない。」
のどちらでも自然な感じがします。

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問