当然の例文や意味・使い方に関するQ&A

「当然」を含む文の意味

Q: 当然 とはどういう意味ですか?
A: The status which has been made a decision in advance. Note the meanig will be changed depend on contexts.
Q: 当然のことです とはどういう意味ですか?
A: no wonder , off course
Q: 当然、予想のつくことなのに とはどういう意味ですか?
A: Although it was definitely something foreseeable,
Q: 当然のようにこの通院も、祖母が送り迎えと付き添いを買いって出てくれていたのだが、当日になってとりやめになった。 とはどういう意味ですか?
A: 送り迎え
病院に連れて行く+帰りの時は迎えに行く

ことになります。

診察の時間が長ければ、一度別の所で待っていて、帰りの時にまた病院に行くのかもしれません
Q: そして当然ながら店の格というものも存在し、初心者相手を専門としている店、中級者やベテラン向けの店などがある。 とはどういう意味ですか?
A: And of course there are differences in the class of shops: one shop is for apprentices, while there are some other shops that are for intermediates or veterans.

「当然」の使い方・例文

Q: 当然のことながら を使った例文を教えて下さい。
A: 当然のことながら、海外に行くには パスポートが必要だ。
当然のことながら、物は 下へ落ちる。
If you Think of it as "as you may know", It might be easy for you to come up with examples.
Q: 当然 を使った例文を教えて下さい。
A: 当然、彼には伝えました。
Of course, I told it to him. 🙂
Q: 当然 を使った例文を教えて下さい。
A:
叱られて当然
(しかられて とうぜんだ)

当然の結果だ
(とうぜんの けっかだ)
Q: 当然の「名詞」 を使った例文を教えて下さい。
A: Oh, I see. You use "当然の + noun" when you think there is no wonder about it.

当然のこと
When you do something that you think it's supposed to be done naturally, you can call it so.

例:きちんと宿題と提出するのは当然のことだ。

And these are some other common examples.

当然の報いを受ける
当然の報酬を 受け取る/支払う
当然の反応 が返ってくる/を示す
Q: 当然 を使った例文を教えて下さい。
A: ・彼が怒るのも当然だ。
・彼は当然評価されるべきだ。

「当然」の類語とその違い

Q: 当然 と 当たり前 はどう違いますか?
A: 当然はさまざまな事象に使えます。

彼が怒るのも当然だ。

当然ながらこの場合は国からの補助は出ない。

一方で当たり前は誰かの意見に反論したり、子供にしつけをする時などによく使います。

遊んだ後で片付けるのは当たり前だ。

彼女がそれを拒否するのは常識敵に見ても当たり前しょう。

ただし、当然をあてはめても同じ意味にはなります。
Q: 当然 と 当たり前 はどう違いますか?
A: 同じ意味です。ニュアンスにちがいもありません。
日本語すべてに言えますが、「ひらがな」が入ると、やわらかい響きになります。漢字のみ、とくらべて。
Q: その当然を噛み締めて、幸せに思っているだけ。 と ただその当然を噛み締めて、幸せに思っているだけ。 はどう違いますか?
A: @bmwx741852963「その 当然を幸せに」が良いです。
「その当然で」 は不自然ですね。
思うと 感じるは似てますが、「噛み締めて」のような感覚にかかわる言葉がある時は「味わいを感じる」のように感じるを使うと良いと思います。
Q: 当然 と 自然 はどう違いますか?
A: 当然=of course! /naturally (as in, naturally a person would want money)
自然= natural. (Flying is not natural for humans)
Hope this helps!
Q: 当然 と 勿論 はどう違いますか?
A: 当然 and 勿論 are sometimes interchangeable even though they don't mean just the same thing.

当然=as a natural result of something," consequently," "therefore" and "inevitable(ly)"
彼はあれだけ勉強したのだから、当然テストには合格した。
He passed the test because he had studied really hard.
= He studied really hard. Therefore, he passed the test.


You can also say:
彼はあれだけ勉強したのだから、勿論テストには合格した。
= He studied really hard and he passed the test as a result.

Using "当然" stresses the meaning of "consequently and inevitably" more than using "勿論."

When someone says "彼は'当然'テストには合格した," it implies that the speaker was thinking "He will pass the test 'definitely' because he has been studying that much" than when s/he says the same phrase using "勿論."


もちろん = "Of course" "Why not?" "Sure"

なにか食べに行く?
もちろん。
Don't you want to go have a bite to eat?
"Why not? "Sure."


(You can also say: )
何か食べに行く?
当然でしょ。
Don't you want to go have a bite to eat?
"Why not?"

(It can be used only between close friends because it can sound somewhat arrogant in a way.)
Note: In this case, 当然でしょ implies that "You already know that I'm starving, right? Why do you even ask?"

「当然」を翻訳

Q: 当然ながら 当然 区別ありますか は 日本語 で何と言いますか?
A: This ながら is conjunctive particle for contrastive expression.
当然ながら should be followed by contrastive description against 当然.
Similar expression might be :
当然ではあるが
当然であるけれど
当然にもかかわらず


When without ながら, word 当然 will emphasize/affirm the following description.
Q: what does 当然 mean? And how does it differ from もちろん? は 日本語 で何と言いますか?
A: 当然 sounds logical and objective.
もちろん sounds colloquial and considerate (or emotional).

当然費用は向こう持ちだ
It's reasonable that the other party pay the expenses.

もちろん君はぼくの親友だ
Of course you are my best friend.
Q: 当然 は 日本語 で何と言いますか?
A: とうぜん(touzen)
Q: 那是当然 都已经过了这么长时间了 は 日本語 で何と言いますか?
A: それは当然です。もうすでにこんな長い時間たったんですから。
Q: 这是当然的 は 日本語 で何と言いますか?
A: 也可以说'当たり前(atarimae)'

「当然」についての他の質問

Q:当然の報い」は良いことですか。悪いことですか。「自業自得」と違う意味合いがありますか。
A:当然の報い」は何か悪いことをした時、その報いが自分に返ってきた場合に使います。

「自業自得」は自分の行いの報いを自分が受けることを意味します。

意味はほぼ同じように感じます。一般的にはどちらも悪い報いを受ける場合に用います。
Q: https://youtu.be/RwQ_Yp8cDlI
6:10~
当然ちゃ当然と言ってますか??
どういう意味ですか?
6:20~
そこは終わり切って?? ですか
A:当然ちゃ当然なんですけど」って確かに言ってますね。
当然ちゃ当然」とは、口語表現で、要するに「当たり前」「当然」ということです。
当然といえば当然」という言い方がもっとカジュアルになって「当然ちゃ当然」となってます。
「当たり前といえば当たり前」「当たり前っちゃ当たり前」などの言い方もあります。
書き言葉では使用しないし、きちんとした会話でも使わないです。
Q: 当然のことは絶対に正しいことだとは限らない この表現は自然ですか?
A: 当然のことは絶対に正しいことだとは限らない
当然のことが絶対に正しいことだとは限らない」の方が自然です。
Q: 1)当然の質問をせずにはいられなくなった。

2)当然の質問をしないわけにはいかなくなった。

意味は同じですか。
A: 1は、自分の気持ちに焦点が当たっています。
Can’t stop 〜ing
に近いです。

2は、状況に焦点が当たっています。
There’s no way , no choice, not going to go that way
に近いです。
Q:当然に、彼らの勝ちで私たちが負けた。」 この表現は自然ですか?
A: 当然彼らの勝ちで私たちが負けた。would might be more natural.
当然彼らが勝って私たちは負けた。

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

当然

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問