影の例文や意味・使い方に関するQ&A

「影」を含む文の意味

Q: 薄い とはどういう意味ですか?
A: not have much of a presence
Q: 「そのに自分をかさねることができる。」 とはどういう意味ですか?
A: 大島さんの体験(=)を自分も味わうことができる。
Q: が消えたら何故かホッとして 今日も真夜中に行方不明 とはどういう意味ですか?
A: Esta persona esta andando en la noche en una calle. Como es muy tarde ya se apagó luz de la calle. Por eso desapareció su sombra tambien. Porque estaba oscuro completamente. Pero la persona estaba agotada por su vida, queria desaparecer por eso aunque sola su sombra desapareció le tranquilizó. Y dice estoy perdido en dos sentido por la oscuridad y por su vida agotada. Porque no sabia a donde tiene que ir en el camino de su vida.
Creo que sentido de esta oracion es así
Si no entiendes bien perdon por no explicar bien
Q: が薄い存在 とはどういう意味ですか?
A: an existence with a weak presence
かなあ。
Q: 踏み とはどういう意味ですか?
A: 子供の遊びの名前です。相手にを踏まれないように逃げて遊びます。

「影」の使い方・例文

Q: を使った例文を教えて下さい。
A: (「」その①)


子供のころ、を踏み合って遊んだことがある。
(kodomo no koro, kage o humiatte ason da koto ga aru.)

「影」の類語とその違い

Q: と 陰 はどう違いますか?
A: = shadow
陰 = dark side
Q: と 陰 はどう違いますか?
A: とは、基本的に光に対し、ものの反対側にできる黒いかげのこと。
陰とは仮に私から見て、視線のおよばない所、認識出来にくいところ。
例)今日は日射しも強いので、もくっきりできている。
彼は、いつも陰で人の悪口を言っている
Q: (かげ) と 陰(かげ) はどう違いますか?
A: →shadow
陰→shade
Q: と 陰 はどう違いますか?
A: 는 그림자, 陰는 그늘입니다.
Q: と 陰 はどう違いますか?
A: はシルエット(絵)とかシャドウ、陰はシルエット以外の使われ方があります。陰性とか誰々さんのお陰とか、お陰様とか。

「影」を翻訳

Q: 這部片底下有一個留言說「看起來很好吃」(youtubeの動画) は 日本語 で何と言いますか?
A: 這部片底下有一個留言說
この映画の中に「美味しそう」というメッセージがあります。
Q: 這電真的很棒!第一次看電看到哭、有悲慘結局的電才是一部好電! は 日本語 で何と言いますか?
A: この映画は本当にいい!初めて映画を見て泣きました。悲しい結末のある映画こそが良い映画です。
Q: 受台风的响,他要7号才回来 は 日本語 で何と言いますか?
A: 台風の影響を受け、彼は7日に戻ることになった。

台風の影響で彼は7日に戻る羽目になった。
Q: の発音 は 日本語 で何と言いますか?
A: Yes. 陰 means behind something.

Get behind me.
私の陰に来て。(watashi no kage ni kite.)
私の陰に隠れて。(watashi no kage ni kakurete.)
私の後ろに来て。(watashi no ushiro ni kite.)
私の後ろに隠れて。(watashi no ushiro ni kakurete.)

Get behind the chair.
椅子の陰に来て。(isu no kage ni kite.)
椅子の陰に隠れて。(isu no kage ni kakurete.)
椅子の後ろに来て。(isu no ushiro ni kite.)
椅子の後ろに隠れて。(isu no ushiro ni kakurete.)

Get behind the car.
車の陰に来て。(kuruma no kage ni kite.)
車の陰に隠れて。(kuruma no kage ni kakurete.)
車の後ろに来て。(kuruma no ushiro ni kite.)
車の後ろに隠れて。(kuruma no ushiro ni kakurete.)
Q: 视城(cinema city) は 日本語 で何と言いますか?
A: シネコン

「影」についての他の質問

Q: が私の形があります。 この表現は自然ですか?
A: 私の形のがあります。
Q: Can anyone tell me what 'と' is doing below

との戦い

I know the vocab , Shadow and battle just confused on the grammer. Thanks for any help!
A: 「と」 means "with" basically. And 「の」 makes it adjective.

eg.
「ABC社との会議」 = a meeting with ABC Company
「お父さんとの約束」 = a promise with dad

との戦い
= a battle against shadow

This may help you.
http://maggiesensei.com/2016/09/13/noun-particle-%E3%81%AE-no-noun-%E3%81%B8%E3%81%AE%EF%BC%8F%E3%81%A7%E3%81%AE%EF%BC%8F%E3%81%A8%E3%81%AE-enodenotono-etc/
Q: があなたの喜びを奪わないようにする


(I want to say “don’t let shadows steal your joy”) この表現は自然ですか?
A: にあなたの喜びを奪われないようにしてね
Q: と陰はどう違いますか?
A: イラストレーターなら覚えているかもしれませんが、一般の人で、この違いを覚えている人は少ない気がします。(日本語だと、どちらも訓読みで「かげ」と読みます。pitch accent も同じだと思います。)
Q: What function does "たり" serve in this sentence, "を見たり 気配を感じたり"?
A: たり is used to show some example actions like "some action, some action, .....".
and,also,as well are similar.

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問