得の例文や意味・使い方に関するQ&A

「得」を含む文の意味

Q:に とはどういう意味ですか?
A: on sale/ good deal
(とく)…この場合は、利益を手に入れること
Q: お30%
とはどういう意味ですか?
A: 这句日语文法不像样,但是,作为日本人,我可以推测那个意思
意思应该是“卖价打扣三成”
Q: らわます とはどういう意味ですか?
A:らわます
られます

られます means 'can obtain' or 'can get'
Q:になっております とはどういう意味ですか?
A: その表現の多くは商店や飲食店で使われるもので、おそらく2つ以上のものを比較して値段が安いことを表します。
价钱不太贵。に近い表現ですね。
Q: ダネを追え! とはどういう意味ですか?
A: i mean
"Quest for scoop!" I used "quest" as verb.
追えis the imperative form of the verb 追う.

I apologies the insufficiency.

「得」の使い方・例文

Q: (とく) を使った例文を教えて下さい。
A: @chenmode
Attractive people get ahead.
きれいな人はをする。
Q: を使った例文を教えて下さい。
A: ・この商品はあの店で買う方がおだ。
・クーポンを使えばもっとおに買える。
・どっちがおなんだろう?
・お感満載だね。(this is a very informal way to use お。I think only young people speak like this)
Q:な を使った例文を教えて下さい。
A:な has two meanings.
One of them, as you said, means valuable or useful.
な情報 valuable information or useful information
And other means good bargain, good deal, good buy, reasonable or discounted.
な切符 discounted ticket
In fact, おな has only one meaning,
if you do(get or see) this, it will be of benefit to you.

「得」の類語とその違い

Q: と お用 はどう違いますか?
A:は名詞、おなは形容詞、
用の"用"は用途の意味で、〜のために用意されたという意味合いがあります。
はgainがあるというニュアンスで、
用valueパックでしょうか?
上手く説明できなくてすみません。
Q: "う"る と "え"る はどう違いますか?
A: ☻うる
「うる」だけでは使いません
ほかの言葉の後につけて使います
ex.利用しうる(=利用することができる) とりうる(=とることができる)
☻える
手に入れる、入手するという意味です。getと似た感じです。
ex.権利をえる
Q: (う)る と (え)る はどう違いますか?
A: 同じ意味で、前の文字の音によって発音しやすい方が選ばれます。

「得」を翻訳

Q: 嗯,你長真的很帥 は 日本語 で何と言いますか?
A: うん、あなたは本当にかっこよくなった。
Q: 书读越多,越糊涂。 は 日本語 で何と言いますか?
A:
本を多く読めば読むほど、わけが、ますます、分からなくなる。
Q: 你长好漂亮 は 日本語 で何と言いますか?
A:
要加入會員,才能使用這功能,抱歉了。
Q:不搜集很多资料 は 日本語 で何と言いますか?
A: 多くの資料を収集せざるを得ない。
Q: 动词➕➕……(笑我面膜都快掉了/笑疯了/笑死了) は 日本語 で何と言いますか?
A: わたしはパックが勢いよく落ちるほど笑いました/笑いすぎておかしくなる/笑すぎて死にそう

「得」についての他の質問

Q: 入りの意味、そして読み方を教えてください。
A: とくいり。you can buy at a reasonable price, but it contains a lot.
Q: 还没来及说再见,便再也不见了。
→まださよならって言わず、会いはなくなるかもしれない。 この表現は自然ですか?
A: さよならを言うのはまだ間に合うよ、でないともう会えなくなるよ。
Q: What is the antonym of (advantage)?
A: 損 そん SON
Q:多瘦才能穿下这件衣服啊」を日本語でどう言いますか?
「どれくらい;細い;この服を着られる;?」のような言葉を使うのが分かりますけど、どう組み合わせればいいか分かりません…(._.)
A: どれくらい痩せていれば、この服を着られますか?
Q:と書いてある看板をかけたり買えれば買うほど安くなったりするので、顧客にすごく吸引力があるだろうか。確かに、このような宣伝はすごく役に立つと思われる。だからこそ、私たちつい買ってしまう。 この表現は自然ですか?
A: 「『お買い得』と書いた看板を掲げたり買ば買うほど安くする手法は、顧客へ訴求力があるだろうか。このような宣伝は確かに効果があると思われる。だからこそ、私たちはつい買ってしまう。」
or
「『お買い得』や買ば買うほど安くする旨を書いた看板を掲げることは、顧客へ訴求力があるだろうか。このような宣伝は確かに効果があると思われる。だからこそ、私たちはつい買ってしまう。」

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問