思い出の例文や意味・使い方に関するQ&A

「思い出」を含む文の意味

Q: 思い出なんかいらん とはどういう意味ですか?
A: 不要回忆的意思
Q: 思い出の結晶 とはどういう意味ですか?
A: 思い出の中で一番良い、またはいつまでも忘れられない思い出のこと。クリスタルの結晶のように輝いた思い出
そういう思い出をきれいな結晶=crystal に例えている。
Q: 思い出作れますよね とはどういう意味ですか?
A: We can make good memory, right?
Q: 思い出の作品をあげてとしたら何でしょうか とはどういう意味ですか?
A:思い出の作品をあげるとしたら何でしょうか is natural.

たくさんの作品の中で、思い出として、心に残っている作品を、ひとつ 選ぶとしたら、あなたは、どれを選びますか?
or
あなたにとって、一番 思い出にのこっている作品は何ですか?ひとつだけ 選んでください。
Q: 思い出は奇麗で とはどういう意味ですか?
A: memory is beautiful

「思い出」の使い方・例文

Q: 思い出をつめる を使った例文を教えて下さい。
A: 思い出をいっぱいカバンにつめて旅立つ。Omoide wo ippai kaban ni tsumete tabidatsu.

そこには思い出がつまってる。Soko niwa omoide ga tsumatteru.

思い出をつめたら、出て行くわ。
omoide wo tsumetara deteiku wa.
Q:思い出」 と 「想い出」 を使った例文を教えて下さい。
A:
想い出は、あまり言いません。ふつうは、思い出と言います。

彼との思い出は苦いものだった。
昔の思い出をいつまでも大切にしている。
思い出にひたる時間は無い。
Q: 思い出 を使った例文を教えて下さい。
A: 思い出を写真に残す。

いい思い出になりました。

思い出の場所はどこですか。

悲しい思い出

思い出にひたる。

思い出のつまった教室。
Q: 思い出を を使った例文を教えて下さい。
A:思い出を振り返る。
思い出を閉まっておく。
⑶ 最高の思い出をありがとう。
Q: 思い出 を使った例文を教えて下さい。
A: 物より思い出

「思い出」の類語とその違い

Q: 思い出 と 記憶 はどう違いますか?
A: 記憶 is simply something you remember as a memory
思い出 is a memory Which has a certain meaning to you, like a sweet memory with your loved ones, fun memory playing with neighbourhood kids, etc
Q: 思い出 と 記憶 と 心覚え はどう違いますか?
A:
思い出 is personal memories, often used to describe good ones.

ここは母親との思い出の場所だ。
This place is what reminds me of the days with my mother.

記憶 is also memories but it’s rather objective.

記憶喪失に陥った患者。
The patient suffering from memory loss.

I’ve never used or heard 心覚え before, but apparently it’s the same use as 心当たり which would mean ideas in English.

その件については全く心当たりがない。
I have no idea regarding that matter.

You can lose 記憶 but you can’t lose 思い出 or 心当たり. You can restore 記憶 and 思い出 but 心当たり you can’t.
Q: 思い出 と 記憶 and 覚え はどう違いますか?
A: おぼえていることを、何でも「記憶」と呼びます。
思い出」は、特別な記憶です。よかったことが多いです。
「覚え」は、ふつう、「覚えがある」「覚えがない」のどちらかにだけ使います。
Q: 思い出に残る一日 と 記憶に残る一日 はどう違いますか?
A:思い出に…」の方は、心温まる記憶、楽しい記憶、感動した記憶、など良い印象の記憶を指すときに使います。
「記憶に…」の方は、良い場合だけでなく、悪い事が強く心に刻まれる場合にも使われます。
Q: 思い出 と 記憶 はどう違いますか?
A: 思い出 is an event that is prefered to keep in one's memory or the memory that is recalled accompanied by one's emotion and their subjective interpretations of the memory.
バスケットボールの試合で100点差で負けた。嫌な思い出になった。
学生の頃、バスケットボールの試合で100点差で負けたことがある。その時は悔しかったが、今ではいい思い出だ。

When someone uses the word 記憶, they focus on the simple fact that is to be stored in/retrieved from someone's memory objectively.
彼は、20年前のMLBの全試合の結果を記憶している。いつでも正確に思い出すことができる。

「思い出」を翻訳

Q: 思い出の地,ハワイでライブをすることができました。

"地" : 「ところ」 あるいは 「こと」でしょうか?
よろしくお願いします。

は 日本語 で何と言いますか?
A: 地 is pronounced as ち, which means a place.
We held a live show in Hawaii, for which we had good memories. 🙂
Q: what is the difference between 思い出 and 記憶? は 日本語 で何と言いますか?
A: This might help you^^

https://japanese.stackexchange.com/questions/5020/what-is-the-difference-between-%E8%A8%98%E6%86%B6-%E3%81%8D%E3%81%8A%E3%81%8F-and-%E6%80%9D-%E3%81%8A%E3%82%82-%E3%81%84%E5%87%BA-%E3%81%A7

記憶 is a neutral term for memory. It can be of any while ago, from sub-mili-seconds or shorter to milleniums or longer. It can be used for physical effects like hysteresis effects or memory on an electronic device. It can be used for humans as well.

思い出 is subjective. It implies nostalgia, good memories or bad memories. The past it is referring to is usually between a few days to a lifespan of time ago. The subject of it is usually humans.

---Only adding a small amount here, but analyzing the Kanji of those words using Unihan/CCDict:

記憶:

記 means "record" or "remember".憶 means "remember" or "memory".

思い出:

思 means "think" and is often used in a subjective way. 
(思い means "thought" among various other definitions.)出 means "come out".

Looking at those, I think it's possible to see why they have those connotations.
Q:思い出は遠くの日々」はどういう意味ですか? は 日本語 で何と言いますか?
A: 「遠い昔の思い出」と言う表現の方が自然ですが…
もしかして、映画「君の名は」の挿入歌のことですか?
もしそうであれば、この表現は映画の内容に即しているのかもしれません。

「思い出」についての他の質問

Q: 思い出の発音を音声で教えてください。
A: QAの全文をご確認ください
Q: なんかそういう思い出がすごいよみがえります この表現は自然ですか?
A: @Genki26029169 『よみがえる』にかかるということですよね?。『思い出』という名詞にかかるなら形容詞だから『すごい』で正解なんですが、動詞にかかるわけだから副詞の『すごく』が文法的には正しいんですよね。でもこの辺はネイティヴでも区別ができてない人が少なからずいるんでね。文法的には間違いですが、自然に聞こえますよ。
Q: この思い出 = このおもいで ?
請問讀音對嗎?
Q: この思い出ら、この気持ち。絶対忘れない、いつまでも心に刻まれる。 この表現は自然ですか?
A: @Moose98さん:
『これらの思い出、この気持ち。決して忘れない。いつまでも心に刻む。』
ですね。:)
Q: 思い出のため写真を撮ろうか。 この表現は自然ですか?
A: 思い出を作るために写真を撮ろうか。is the base form
But 思い出に写真を撮ろうか is the natural way of speaking

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

思い出

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問