恋しいの例文や意味・使い方に関するQ&A

「恋しい」を含む文の意味

Q: 恋しい とはどういう意味ですか?
A: 離れている人や場所、また事物などに強く心を引かれるさま。

例)一人暮らしをすると、母の手料理が恋しい
Q: 恋しいです とはどういう意味ですか?
A: I miss ___.
e.g.
I miss you.
I missed my mom's food.
Q: 恋しい とはどういう意味ですか?
A: EX) I miss my family(わたしはかぞくがこいしいです)
To miss something or someone.

「恋しい」の使い方・例文

Q: 恋しい を使った例文を教えて下さい。
A: スペインが恋しい
ママ(パパ)が恋しい
彼女(彼)が恋しい
Q: 恋しい、憧れる。「家を恋しかった」「家を憧れた」同じ使い方、意味ですか? を使った例文を教えて下さい。
A: 「家が恋しかった」
→家に帰りたい。

「家に憧れる」
→家がほしい。

どちらも「を」は使いません。
Q: 恋しい を使った例文を教えて下さい。
A: アメリカが恋しい
I miss America.


家が恋しい.
I am homesick.

私は家族が恋しい
I love my family.
Q: 恋しい を使った例文を教えて下さい。
A: 故郷が恋しいです。(Hurusato ga koisi-i desu )

「恋しい」の類語とその違い

Q: 恋しい と 懐かしい はどう違いますか?
A: 恋しい:離れている人や場所・事物などに心が強く引かれる。異性に対して使われることもあります
懐かしい:特に過去の事柄や、離れていて今は会えない人や物について言う。人に対しても使いますが、異性への恋愛の気持ちはありません
Q: 恋しい と 会いたい はどう違いますか?
A: 恋しい
I miss you.

会いたい
I want to meet you.
Q: 恋しい と 懐かしい はどう違いますか?
A: 懐かしい:
(it REMINDS YOU OF
something you often would experience/you used to have/you were used to in the past/ you haven't eaten or had or experienced for a while/ or that something reminds you of somebody/)

The most important thing about なつかしい is that that word means "Something REMINDS YOU OF something else." (when you see/hear/experience something, old memories run through your head.)

うわ、この写真、懐かしいなぁ…
Oh.., this picture brings me back those good old memories...

昨日、懐かしいやつ(学生時代の同級生など、昔の知り合い)に出くわしたんだよ。
Yesterday I bumped in to a guy I used to hang out a lot with. He was a schoolmate from junior high school.


恋しい:
(it makes you feel like seeing someone or want to have it back/taste it /experience it again.)
もしかしたら、(wish/hope to have it/experience back again)という意味もあるかも…


この店の料理を食べると、母の味が恋しくなる。
When I eat at this restaurant, it makes me want to enjoy the meals that my mom would make for me ... I

君のことが恋しい
is almost (or always? I'm not sure...) used for romantic relationships only.


日本を離れて一年の今、最近日本が恋しくなってきた。
Recently I've started missing living in Japan now that one year has past since I left Japan.

冬が来れば夏が恋しくなり、夏が来れば今度は冬が恋しくなる。
I miss summer when it's winter, and when it's summer I miss winter.

社会人になれば、だれもが学生時代を恋しく思うものだ。
Generally speaking, people miss their school days once they have started working full-time.
Q: 恋しい と 愛しい と 慕わしい はどう違いますか?
A: I would want the third one. I don't know why. Maybe I'm too old for swingy wingy concept of love or whatever.
Q: 恋しい と 焦がれる はどう違いますか?
A: 恋しい = miss something / 焦がれる = long for something or someone. Both are kind of old and not used very often.

「恋しい」を翻訳

Q: Is there any other way to say "I miss you" without using 恋しい in Japanese? は 日本語 で何と言いますか?
A: I think 会いたい is pretty general
Q: Teacher i miss you. (i would use 恋しい、but i heard its more for loved ones) は 日本語 で何と言いますか?
A: 先生に会いたいです。

でいいと思います。

「恋しい」についての他の質問

Q: Should it be:
恋しいよ、姉ちゃん
Or
あなたが恋しい、姉ちゃん

Are these correct and do they sound natural?
A: 姉ちゃんに会えなくて寂しい
This is natural. More like you don’t need to put 姉ちゃんに.
You can simply say 会えなくて寂しいよ.
Q: I will miss you guys!→恋しい

合ってますか?
A: will があるから 貴方たちが恋しくなるよ! かな?
Q: Can 恋しい be used to say somebody misses someone?
Q:恋しい」を「こひしい」とも言う時がありますか?
A: 昔は、こひしい と書きましたが、今はほとんど、書きません。
こひしいと読むこともありません。
こいしい が正しいです。
Q:恋しい」とはあまり仲よくない友達と使ったら変ですか。どんなコノテーションがありますか。
A: 恋しは、まず親しくても同性の友達同士では使わないと思います。
I miss you を友だちに使うなら、

Xxxちゃんに会えなくてさみしいよー。/さみしーい。

という訳になるとおもいます

恋し、は歌詞以外は、人に対してはあまり使わないと思います。

どちらかというと普段は、モノなどにつかいます。

あー、アメリカが恋しーい。

あー、焼肉が恋し〜い。

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

恋しい

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問