想の例文や意味・使い方に関するQ&A

「想」を含む文の意味

Q: 知道這句話 とはどういう意味ですか?
A: 要是你不学习就不学习算了,自己的事情自己去判断。
Q: 問日本一個很有名的節目叫「ポツンと一軒家」
整個翻譯起來要叫什麼呢

「ポツンと」←是什麼意思
とはどういう意味ですか?
A: 「孤单单 or 孤零零」的意思,比如 ひとりぽつんと座っている(一个人孤单单地坐着)
Q: 請問最後一句的用法是什麼? 這時候說これにしよう!和 これにしよっと!語氣上有什麼差別嗎? とはどういう意味ですか?
A: これにしよう、は、咱们就买这个吧
これにしよっと、は、我就买这个了
非常に小さな違いだと思います。
Q: 請問圖的內容是? とはどういう意味ですか?
A: 不好意思,没有点击放大。
接受预约时间:开始前3天为止
1. 预约限制: 每次只能申请一个时间段的四个座位;
2.支付方式:信用卡,便利店支付(事前付款);
3.预约方式:a.点击您预约的日期;b.点击您预约的时间段;c.下拉菜单选择预约的票数,点击 放入购物车 カートに入れる
根据图像提示继续流程办理手续
详细请看 使用指南
Q: 請教大家電捲棒的日文說明書中幾個地方~請問用粉色框起來的地方分別是什麼意思呢?謝謝大家! とはどういう意味ですか?
A: 1.不用沾著美髮劑的手觸摸電卷棒

2.請不要跟家庭用燙髮液或直發液之類的含有同樣成分(會有チオグリコール酸(巰基乙酸/氫硫基乙酸)·システイン(半胱氨酸/巰基丙氨酸)這樣的成分表示)的東西同時使用。
如果用了染髮液或直發液,3~4天之內請不要使用。
會傷害頭髮。

3.*清潔
電卷棒被弄臟,沾上了美髮劑的時候,請用蘸了中性洗劑的薄布擦去。
汽油、稀釋劑之類的會損害電卷棒所以請不要使用。
*保管
·請不要和發夾之類的東西放在一起保管。
進入到電卷棒內部的話會導致故障。
·電卷棒以及金屬部分,請不要不清理好美髮劑就放在一邊
因為電卷棒和金屬部分會劣化且脫色。

4.注意
·請在電卷棒變涼了之後再套上套子。
·搬運的時候,請把電池取下。

5.使用電池
充電電池(KTH-09) DC3.7V

「想」の使い方・例文

Q: 請問什麼時候用これ什麼時候用この?差別在哪裏?
それはなんですか?これはペンです。
そのなんですか?このペンです。 を使った例文を教えて下さい。
A: それは何ですか?
これはペンです。
そのペンは、誰のですか?
このペンは私のです。
Q: 知道「どう」和「どんな」之間的差別? を使った例文を教えて下さい。
A: どう是询问内容或者方
方法。你可以翻译成怎样,怎么。
例文:どうですか?怎样。どうしますか?怎么做。どう(やって)行きますか?怎么去。
而どんな后面肯定接名词(你可以看成な形容詞),询问这个名词的内容。
例文:どんな本ですか?怎么样的书→面白い本です。有趣的书
故郷はどんな町ですか?你家乡是个怎么样的地方→賑やかな町です。是个热闹的地方。
Q: 要问一下 ぽい 的用法,并尽可能地造句表示,感谢!! を使った例文を教えて下さい。
A: QAの全文をご確認ください
Q: 用という的句型來照句,昨天跟家人一起到竹北的一家叫做乾杯的燒肉店吃 を使った例文を教えて下さい。
A: @Jinwentain
昨日家族と一緒に竹北の乾杯という焼肉店に行って食べた。

「想」の類語とその違い

Q: 思 kanji と kanji はどう違いますか?
A: 思う、想う Both mean to think.
思う is the common verb and widely used.
想う is a little literary and feels more sentiment is included.
ex.) 故郷を想う I think about my hometown (nostalgically). whereas 故郷を思う seems a little unnatural.
Q: 请问日本朋友们,这个五十音的写法 と 您们日常的写法一样吗?可以写一遍平假名和片假名给我看下吗?
(因为我刚开始学日语,要写好日文,但是又怕写错了形成习惯,以后再改很困难,这对我来说很重要,谢谢了!!) はどう違いますか?
A: 基本上都是日常的写法,不过“角”的部分有点不太清楚。请你参考一下我的照片~
Q: 思 と はどう違いますか?
A: I think it is so→思

I think of you even in my dreams.→
Q: 問一下一個日文 謝謝你成為我的朋友"" ""ありがとう 私の友達になってくれて"" 最後面為什麼用くれて而不是過去式くれた呢? と ありがとう 私の友達になってくれた。 はどう違いますか?
A: 是「お友達になってくれてありがとう。」的“倒置法”(とうちほう)。

「想」を翻訳

Q: 再也不吃纳豆了ㅍ_ㅍ は 日本語 で何と言いますか?
A: もう二度と納豆を食べたくないです。
再也不~是 (もう)二度と〜ない
Q: 让我 は 日本語 で何と言いますか?
A: 考えさせてください。
Q: 麻烦您帮我们修改一下ppt,您什么时候有时间 は 日本語 で何と言いますか?
A: お手数ですが、私たちのパワーポイントを添削していただきたいです。
いつお時間がありますか。
Q: 和您见一次面,聊一聊 は 日本語 で何と言いますか?
A:
あなたにお会いして、話がしてみたいです
Q: 見識一下 は 日本語 で何と言いますか?
A: ちょっと古い言い方ですが…^_^;

お見知り置き下さい。
(おみしりおき ください)

「想」についての他の質問

Q: 請問一下有關單字的問題"明明都是音讀且同樣的漢字"為什麼有些念法就不一樣?
ex.実力(じつりょく)、実物(じつぶつ)、実用(じつよう).....
実感(じっかん)、実験(じっけん)、実際(じっさい).....

上述這些都是"実",但有些卻會變促音,請問是有什麼文法上的問題或原因而導致的嗎?例如N.+N.後面的名詞要變濁音 ex.星空(ほしぞら) 。還是單純只能靠背的呢?
A: I think it's hard for Japanese to pronounce JITSUKAN, then use JIKKAN.(実感)
訛りが定着したのだと思います。
Q: 请教关于丙午年的迷信的起源
A: 嗯,说是阴阳五行和阿七的故事结合起来了。丙午出生的女人性格很凶,缩短丈夫的寿命,所以有些人嫌丙午年生孩子。
Q: 跟日本人聊天,不知道他们比较喜欢什么样子的话题,怎么办呀?
A: 我覺得都可以
因為看人都不一樣喜歡什麼話題

一般年輕人蠻喜歡看電視劇的。例如說最近"逃げ恥"這部日劇很紅。大部分的人都在看的樣子。我覺得你也可以看然後用這話題聊天☺︎
Q: 請問hashi "橋""箸"的發音
A: QAの全文をご確認ください
Q: 请问 私は 的用法 和 私わ 的用法是有什么区别还是说只有私は 搞不太懂这个
A: は,本来的念法是"ha",不过把它作为助词用的时候念法会变成"wa"
"私は"和"私わ",虽然念起来两个都是一样的音,但是只有"私は"才是正确的,"私わ"是不对的

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問