感じるの例文や意味・使い方に関するQ&A

「感じる」を含む文の意味

Q: 感じていたのあなたが 待ち続けてた人 とはどういう意味ですか?
A: 詩文か歌詞の一部でしょうか?

ふつうの文章に直すなら、おそらく下記のような内容だと思います。

私が待ち続けていたのは、あなた。そう感じます(そう思います)。
Q: 感じ方は人によってさまざまだ。 とはどういう意味ですか?
A: Different people have different impressions.

Everyone has their own way of feeling emotions.

Everyone feels emotions in their own way.
Q: 感じてはいけないそれ以上の感情に被德感を刺激されてもう とはどういう意味ですか?
A: 「背徳感」とは、徳に反していて、本来は理想的でないことをすることに喜びを覚えてしまうことです。
学校を仮病で休んで、遊びに行くときにも背徳感を感じるかもしれません。

その文章では、「悲劇的なシーンなのに、エロい視線を向けてしまう」感情が、背徳的だ(背徳感を刺激する)と言っています。
Q: 感じっつーか とはどういう意味ですか?
A: feeling, or rather
Q: この感じ、その感じ とはどういう意味ですか?
A: この感じ
Something like this

その感
Something like that

「感じる」の使い方・例文

Q: 感じます を使った例文を教えて下さい。
A: ありがとうございます!
Q: 感じられる を使った例文を教えて下さい。
A: 家から遠く来ていることがこの時になって始めて感じられるのであった。

だが、コンピュータにとって 外部はどのように感じられるものだろう。

その頃から、家庭のことが急に身近かなものに感じられるようになった。

変化のない夜の街だから、ふだん以上に広く感じられるのかもしれない。

無音(ぶいん)の中(なか)でさえはっきりと感じ(かんじ)られるほどの沈黙(ちんもく)が自分(じぶん)と妻(つま)の間(あいだ)に流れ(ながれ)た。
Q: 感じさせる 感じられる 感じ
区別はちょっとわからないね! を使った例文を教えて下さい。
A:感じさせる给你留下完美的印象。完璧な印象を感じさせる。 感じられる我可以感觉到他的温柔。私は彼の優しさを感じられる。 感じる我感受到冬意。私は冬を感じる。
区別はちょっとわからないね! を使った例文を教えて下さい。
出来るだけ日常で使う自然な表現でお願いします。

「感じる」の類語とその違い

Q: 感じすぎる と 感じやすい と 敏感 はどう違いますか?
A: 感じすぎる = 過敏だ(=敏感すぎる)
感じやすい = 敏感だ
Q:感じられ と が感じられ はどう違いますか?
A:感じられ

母親の愛を私は勝手に感じます。

感じられ

母親の愛が自然に感じられます。

~を、なら、私の心で感じることが多いです。
~が、なら、母親のパフォーマンスとかで相手が感じることです!!
Q: 感じさせることができる と 感じさせられる はどう違いますか?
A: その文の場合はどちらも同じ意味になりますね。
「〜られる」の表現だと複数の意味を持つことになるので、
(私が)「食べられた」
食べることができた(可能)
(私が)食べられた(受け身)
「食べた」を丁寧に言っている(尊敬)

こういう表現の誤りを防ぐために分かりやすく「感じさせることができる」としているのではないでしょうか。
短い文章にするのも良いですが、より分かりやすい表現使った方が良いですよね。
Q: 感じられました と 感じれました はどう違いますか?
A: 感じられました is right.

感じれました is wrong.
Q: OOと感じた と OOを感じた はどう違いますか?
A: 怖いと感じた。
余計なおせっかいだと感じた。
〇〇には形容詞(adjective
)や文(sentence)が入ります。
風を感じた。
違和感を感じた。
〇〇には名詞(norm)が入ります。

「感じる」についての他の質問

Q: why is not 感じて, but 感じで?

よろしくお願いします。
A: "で" is used to explain the reason for the previous sentence.
"感じ" in this sentence means impression.
Second sentence means like "Because, I have the impression that golf is a sport for rich older men."
for example, this is almost same. "ゴルフって、なんかお金持ちのおじさんがするスポーツって感じで前はあんまり興味なかった。"
Q: For a japanese assessment, I am required to write several sentences in a journal. I was talking about a time about feeling like something I was doing was useless. I wrote these two sentences; which sounds more natural?

感じて来る OR 感じがして来る

ありがとうございました!
A: どちらでもいいですよ。
こんなことしても、無駄になる感じがしてきた。
こんなことしても、無駄なことをしているんじゃないかと感じてきた。
Q: 感じつつ この表現は自然ですか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: 感じすぎるでもあるかもしれませんが、大阪から京都に着けば、寒さがはっきり感じられます(>_<) この表現は自然ですか?
A: @yui20071225
気のせいかもしれないけど、or(大げさかもしれないけど)大阪から京都に来ると、とても寒く感じます
Q: Hey guys, what's the difference between these and how to use it? 😅 感じ、気分、気持ち、機嫌...
A: 感じ is temporary. 気分, 気持ち and 機嫌 are continuous in a period.
気分 is used for good or bad feeling, both emotional and physical condition.
i.e. 気分が悪い means bad emotion (angry, sad, etc.) or bad physical condition (ill).
機嫌 is used for good or bad feeling, only emotional.
気分 takes who feels as the subject, but 気持ち can take either who feels or who makes feel.
e.g.
私は気持ちがいい。=私は気分がいい。 I am feeling good.
彼は気持ちがいい。 He is feeling good, or he is a good man.
彼は気持ちがいい人だ。 He is a good man.

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

感じる

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問