感染の例文や意味・使い方に関するQ&A

「感染」を含む文の意味

Q: 感染対策で入場制限しており、足元の来場者数は1日あたり3万~4万人とみられ、繁忙期の5割に満たない状況だ。
足元 とはどういう意味ですか?
A: 元の意味は「立っている足の付近」ですが、転じて場所・時間等のごく近いところを表す。「直近、最近」と言った意味がある。
Q: 感染者増えようが減ろうが、その補償する予算で利益を得ようとする連中が国の中枢(もしくは近い所)にいるんじゃないかと疑ってしまう。 とはどういう意味ですか?
A: 日本では5月にコロナで仕事や収入が減った人のために国がお金を配布しました。そして今、go toキャンペーンといって、経済を活性化させるために国民に旅行に行くことをすすめるキャンペーンが行われようとしています。
このキャンペーンは、感染者がさらに増える可能性があり、反対意見も多くあります。
だからこの人は、「感染者が増えても国の経済さえ活性化すれば良い」とか「キャンペーンで得たお金を私的に使ってやろう」というような自己中心的な考えを持っている政治家がいるのではないかと疑っているわけです。
Q:感染拡大を防ぐためには、一定期間の適切な水際対策も必要であり、国外に感染を拡大させないために有意義だ」


ここの「国外に感染を拡大させないために有意義だ」の意味はなんですか とはどういう意味ですか?
A: 国外に感染を拡大させないために有意義
→It works effectively in order not to spread the infection outside the country

「感染」の使い方・例文

Q: 感染 を使った例文を教えて下さい。
A: その病気の感染が広がっている。
(Infection of the disease is widespread)
Q: Is it natural? 感染者が増えています。コロナウイルスに感染しないように、お気をつけてください。 を使った例文を教えて下さい。
A: お気をつけてください。 It's a wrong way.
お気をつけください。is the right way.

お気をつけて+ お帰りください。/ お気をつけて+ お越しください are okay.

「感染」の類語とその違い

Q: 感染 と 伝染 はどう違いますか?
A: 病原性を持つ細菌、ウイルス、寄生虫などの病原体が、人を含む動物の体内に侵入して増殖するか、侵入した体内で何らかの毒素を産生することにより、人(動物)に健康障害を引き起こし、さらには人(動物)から人(動物)にその病原体が感染(伝播)することにより健康障害が拡散する現象「感染症」
その感染がかなり広い地域に及び、しかも一定期間、発生が続く疾病「伝染病」
Q: 感染者が増えている と 感染者が増えつつある はどう違いますか?
A: 前者は単に増えている、後者は増える予兆があるという意味です。
Q: 感染した と 感染された はどう違いますか?
A: 한국어로는 ‘감염되다’라고 표현하지만 이 단어는 그대로 직역을 해서는 안 됩니다.
일본어의 경우 感染された가 아니라 일상에서는 感染した가 일반적이고 感染された라는 표현은 존댓말로 쓸 정도입니다.
Q: 感染者数がのぼる と 感染者数が上がる はどう違いますか?
A: ×数がのぼる
△数が上がる
○数が増える
Q: 感染状況と予防・抑制に関する情報に関し、透明な情報公開とリアルタイムでの正確な発表を行わなければならず、... と 感染状況と予防・抑制に関する情報に関し、透明な情報公開とリアルタイムでの正確な発表が行わなければならず、... はどう違いますか?
A: 前者は発表する側(人)が主語であり、発表は目的語になるので〜が発表"を"行う という形。後者は、日本語的には間違いで、発表"が"となるのなら発表自体が主語と考えられるので"行わなければ"ではなく"行わ「れ」なければ" と受け身の形になるのが普通だと思います。

例:("私は")宿題を9時までに提出"し"なければならない。
"宿題は"(が)9時までに提出"され"なければならない。

「感染」を翻訳

Q: 为了预防感染,这也是没有办法的事啊。 は 日本語 で何と言いますか?
A: 感染を防ぐために、これも役に立たなかったのです。
Q: 感染者 は 日本語 で何と言いますか?
A: 感染者(かんせんしゃ)
Q: 感染した傷のため、抗生剤が注射される。

正しいですか。 は 日本語 で何と言いますか?
A: 傷が感染したので抗生剤が注射される。
Q: 感染がある時こう抗生剤を使います。
正しいですか。 は 日本語 で何と言いますか?
A: 感染したとき抗生剤を使います。感染すると抗生剤をつかいます。
Q: 感染 は 日本語 で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください

「感染」についての他の質問

Q: 感染防護に必要なマスクやガウン、手袋などを、優先的に配備するのは当然だ。重症者の治療に使う人工呼吸器などについても、操作要員の確保を含めてしっかり[[手当て]]してほしい。

ここの手当てって治療 / 措置 どっちの意味ですか??
A:
治療ではないですが、
措置とも少しちがいます。
整備がピッタリきます。

措置の意味はスクショの通りです。
Q: 感染者の87・9%は発熱して、67・7%はせきの症状が出ています。 この表現は自然ですか?
A: 感染者の87・9%に発熱があり、67・7%はせきの症状が出ています。
Q: is it right?Thanks.
感染を防ぐため、私の会社は 毎日 半数の人が 会社で働かせます、ほかの人は家で働かせます。
私は月曜日と木曜日に会社へいかせます。
A: 感染拡大を防ぐため、私の会社は毎日半数が出社し、半数は在宅勤務をしています。私は月曜日と木曜日に出社します。
sounds more natural.
Q: 「…感染が拡大する中国でマスクが不足する中、自動車やスマートフォンなどの…」ここでの「中」(「不足する中、」)の読み方は何ですか?
A: 「なか」です。英語ではas みたいな意味でしょう。
Q: 感染が広まる この表現は自然ですか?
A: 私は使いませんが、感染が広まる、は使われています。
感染が"広がる"の方が僕は使います。
うわさが広まる
は使います。

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

感染

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問