戦士の例文や意味・使い方に関するQ&A

「戦士」を含む文の意味

Q: 戦士は普通にスキル回していればクリア時9200でますのでがんばです。のクリア とはどういう意味ですか?
A: ステージクリア、ゲームクリアなど、「基準を満たして終わらせる」という意味です。

clear 1.60 meters in the high jump
などのclearに由来します。
Q: 戦士をイメージしたという40体の人形は、手や足の向きなど細部にまでこだわって作られ、躍動感にあふれています とはどういう意味ですか?
A: 40 dolls that is inpiired by soldiers and is focued on the details at arms and legs' details are made to look real.

「戦士」の類語とその違い

Q: 戦士 と 武者 はどう違いますか?
A: 戦士 is more generic than 武者. 武者 is usually a warrior of samurai era, but 戦士 could include modern warrior, or fighter. We even have an idiom 企業戦士, a businessman who works like fighting with others for his/her/their company.
Q: 戦士 と 兵士 と 武士 と 武者 はどう違いますか?
A: 兵士They belong to the army.
武士They worked for the nobility.They are like the knight.
Q: 戦士 と 軍人 はどう違いますか?
A: 戦士 has a broad meaning which means a fighter,
Whereas 軍人 is like, a general, any person who is related to an army.

「戦士」を翻訳

Q: 戦士 は 日本語 で何と言いますか?
A: 戦士
せんし
senshi

「戦士」についての他の質問

Q:戦士の勇ましい活躍ぶりを迫力溢れるように描いた映画。


ここで「迫力溢れるように」は自然ですか?
他にも不自然なところがありましたら直してください。

それから、日本でも「力動感」という言い方をしますか?
例えば、

力動感(に)あふれる絵。

というふうにですね。日本では「力感」を使うのが一般的ですか?

A: 迫力のある
という使い方が自然です
また力感はなんとなく意味は通じると思いますが日本では
躍動感あふれる絵
という表現をします


Q: 戦士は戦争で戦い抜くだ。 この表現は自然ですか?
A: That is perfect!!!

If I were you, I would write it like this:
戦士は戦争で「最後まで」戦い抜くのだ。
Q: 戦士が戦う。
赤ちゃんが寝る。
先生が教える。 この表現は自然ですか?
A: QAの全文をご確認ください

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

戦士

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問