戦後の例文や意味・使い方に関するQ&A

「戦後」を含む文の意味

Q: えば戦後の復興がすごく早かったですし、高度経済成長の中ではエクセレントカンパニーなんていう言葉も出たくらい、素晴らしい企業を生み出しました。

Could you please explain "なんていう" function. I can not get it ;( とはどういう意味ですか?
A: さん
なんていう (casual) などと言う(polite)

などと言う is used when something/someone amazing/surprising/ridiculous/unexpected/annoying, etc. precedes before なんて言う.

エクセレントカンパニー [excellent] company [なんていう]言葉も出たくらい
"the word such as excellent company was even created/coined"
Q: 戦後の物不足を強いられた日本では

苦戦を強いられている(辞書から写した文)
why 「られる」 とはどういう意味ですか?
A:

ちょっと違いますかね

日本は物不足を強いられた →ok
日本は戦争に物不足を強いられた →日本は戦争で物不足を強いられた
日本は戦争に物不足を強いられて物不足の状態に入った →日本は戦争で物不足を強いられて、物不足の状態に入った
日本は戦争に物不足の状態にいれられた →「状態にいれられた」とは言いません。


3個目の文は言えなくもないですが、「物不足」が2回重なっているのであんまり自然な文ではないですね。
「日本は戦争で物不足を強いられて、慢性的な物資不足の状態になった(入った)。」とかが自然だと思います。
Q: 戦後の昭和二十年代から三十年代いっぱい、そして四十年代の後半に入るあたりまでに公開された日本映画。 とはどういう意味ですか?
A: @aqk9160960
私の父は今年いっぱいで退職します。

工事は今年いっぱいかかりそうです。

こんな感じで使います!まだ分からないことがあれば聞いてください
Q: 戦後日本 漢字事件簿 第3回 常用漢字への軌跡 とはどういう意味ですか?
A: あまりうまく説明できませんが、「常用漢字の使用(策定)に至るまでの歴史」ということです。

「戦後」の類語とその違い

Q: 戦後日本は短く言えば都市化しました。 と 戦後日本は短く言うと都市化しました。 はどう違いますか?
A: なるほど、ありがとうございました。
Q: 戦後、日本は経済力に富む国になった と 戦後、日本は経済力が富む国になった はどう違いますか?
A: 「経済力に富む」が正しい表現です。「経済力が富む」は正しくないと思います。

「戦後」についての他の質問

Q: 戦後は大変時代でした。 この表現は自然ですか?
A: 戦後は大変な時代でした。
Q: 戦後、日本社会は「乾式社会」に変わって続けている。必要でないものを捨てて続けている。しかし、日本人はいまを生き抜く力が希薄になっている。そのため、人間感情をもっと重要視すべきだ。 この表現は自然ですか?
A: 戦後、日本は社会全体がよそよそしくなってきている。(合理化が進み)、必要でないものを捨て続けてきた。その結果(or その代償として)、日本人は今を生き抜く力が薄れてきてしまった。だからこそ(or 今こそ)、人との交流(or 人との関わり合い)をもっと重要視すべきだ。
幸亏我懂得一点中文,我大概看懂你想说的。可是从一般的日本人的角度来看,这份文章好难了解。关键是两个,第一,干式社会,第二,人间。我觉得你先好好研究这两个在中文和日文有什么区别。
Q: 戦後の経済成長期を経た日本は、同じ問題に悩まれて、最後に公害などの解決にこぎつけた。環境保全などに関する優れたノウハウをもち、豊かな経験が積み重ねられて、成熟した技術がうまれていた。 この表現は自然ですか?
A: 戦後の経済成長期に日本は同じような問題に悩まされたが、ようやく公害などの問題を解決することに成功した。この努力の中で日本は多くの経験を積み、環境保全等に関する優れたノウハウを得て、成熟した技術が産まれた。
とすると自然です。
能動態と受動態、現在形と過去形についてしっかり学ぶといいでしょう。
頑張ってください!
Q: 戦後のドイツ

ドイツは完全に荒廃した。

連合軍の戦闘機カーペットは都市を爆撃し、多くを殺した。

国家は財政的に破壊された

英語 [ Germany after the war

Germany was utterly devastated.

Allied fighter jets carpet bombed cities, killing many.

The nation was financially destroyed] この表現は自然ですか?
A: 戦後のドイツ
ドイツは完全に荒廃しました。
連合軍は都市を絨毯爆撃し、多くの(人々)を殺しました。
国家の財政は破綻しました。
Q: 戦後裸足のゲンは靴を買わられなかった。 この表現は自然ですか?
A: 戦後裸足のゲンは靴を買えなかった。
が良いと思われます。

また、
戦後、漫画「裸足のゲン」の主人公であるゲンは、靴を買うことが(も)できなかった。
とすると、「裸足のゲン」を急に出されるより受け入れやすいと思います。

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

戦後

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問