持ち帰りの例文や意味・使い方に関するQ&A
「持ち帰り」を含む文の意味
Q:
お持ち帰り とはどういう意味ですか?
A:
take away (food)
Q:
お持ち帰り とはどういう意味ですか?
A:
In slang, to bring an instant lover to love hotel or his own house.
Q:
持ち帰りの時間いつですか とはどういう意味ですか?
A:
お店で食べ物などを買って持ち帰る場合、冷蔵庫に入れておかないといけないような商品(例えばケーキとか、アイスクリーム)だと、時間が長いと悪くなってしまうので、保冷剤を入れる量を調整してやる必要があります。
なので、家に帰って冷蔵庫に入れることができるまでの時間をお客さんに確認しているのです。
なので、家に帰って冷蔵庫に入れることができるまでの時間をお客さんに確認しているのです。
「持ち帰り」の使い方・例文
Q:
お持ち帰り を使った例文を教えて下さい。
A:
例)このメニューは、お持ち帰りできますか?
例)昼食は店内で食べずに、お持ち帰りの弁当にしました。
例)昼食は店内で食べずに、お持ち帰りの弁当にしました。
Q:
お持ち帰り を使った例文を教えて下さい。
A:
例えばファミリーレストランで
「このメニューはお持ち帰りできますか?」
「この〇〇をお持ち帰りにして下さい」
という使い方があります
「このメニューはお持ち帰りできますか?」
「この〇〇をお持ち帰りにして下さい」
という使い方があります
「持ち帰り」の類語とその違い
Q:
持ち帰りをしよう と 持ち帰りにしよう はどう違いますか?
A:
- 持ち帰りをしよう:●●の持ち帰りをしよう
- 持ち帰りにしよう:●●を持ち帰りにしよう
意味的には変わりませんが、持ち帰るもの(●●)を文章に含めた場合、●●に続く助詞が違います。
- 持ち帰りにしよう:●●を持ち帰りにしよう
意味的には変わりませんが、持ち帰るもの(●●)を文章に含めた場合、●●に続く助詞が違います。
Q:
持ち帰り と テイクアウト と and which one is used more often? はどう違いますか?
A:
Both of these are same.
テイクアウト is a Japanese-English word derived from the English word ' take out'.
テイクアウト is a Japanese-English word derived from the English word ' take out'.
「持ち帰り」を翻訳
Q:
「持ち帰りにする」は正しいですか?そうなれば、「持ち帰りする」とはどう違いますか? は 日本語 で何と言いますか?
A:
マクドナルドのお店で「To go, please.」と店員に(日本語で)告げるのであれば「あ、持ち帰りで」が一番自然です。「持ち帰りする」ですと微妙に外国人風に聞こえます。「野球する」「食事する」も同じように微妙に外国人風です。
「持ち帰り」についての他の質問
Q:
Does 持ち帰り mean that we necessarily go home with the food or we can go anywhere and it's still the correct word?
A:
持ち帰りmeans take away.
depends on
持ち帰り「専用」means take away "only"
持ち帰り「ます」means
I 'll take it away.
PS.Meny Japanese use "take out" .Same meaning of 持ち帰り
depends on
持ち帰り「専用」means take away "only"
持ち帰り「ます」means
I 'll take it away.
PS.Meny Japanese use "take out" .Same meaning of 持ち帰り
Q:
持ち帰りに対して店の中で食べることは 何て言いますか
A:
店内で!
Q:
お持ち帰りですか?という反対は何ですか?
例えば英語ではis it to go or for here?って聞かれると日本だったらお持ち帰りか〇〇と思うので教えて下さい!
例えば英語ではis it to go or for here?って聞かれると日本だったらお持ち帰りか〇〇と思うので教えて下さい!
A:
I think the way fast food shop staff asks us like this.
shop staff「店内でお召し上がりですか? 」
customer 「はい」or「いいえ、持ち帰りで」
OR
staff 「おもちかえりですか?」
customer 「はい」or 「いいえ、ここで(たべます)」
shop staff「店内でお召し上がりですか? 」
customer 「はい」or「いいえ、持ち帰りで」
OR
staff 「おもちかえりですか?」
customer 「はい」or 「いいえ、ここで(たべます)」
Q:
When asked お持ち帰りでよろしいですか and you want to say no, what do you say?
A:
いえ、店内で(食べます)。
Q:
持ち帰りでお願いします
この表現は自然ですか?
この表現は自然ですか?
A:
テイクアウト も使います。
店員が言う場合は「お持ち帰り」ですが、客が言う場合は「お」は不要です。
店員が言う場合は「お持ち帰り」ですが、客が言う場合は「お」は不要です。
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
持ち帰り
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。
新着質問
- あなたが何をしても、世界はあなたを批判します。だからあなたは星を見て、足を地面に置いて、あなたが望むように生きるべきです. とはどういう意味ですか?
- そしてカムパネルラのせいの高いかたちが過ぎて行って間もなく、みんなはてんでに口笛を吹きました。 「せいの高いかたち」ってどういう意味ですか? とはどういう意味ですか?
- I know the 漢字 for night/moon is 月 and is pronounced つき but I hear it used in sentences differentl...
- この文は正しい日本語ですか 「電子辞書は一度落ちると壊れる恐れがあります」
- 他の誰かを見つけてください Please find someone else Is it natural?
話題の質問
- I went to sleep late last night は 日本語 で何と言いますか?
- しょうもないことですが とはどういう意味ですか?
- If you are already speaking to someone, can you say “綺麗です。” or do you still need to say the subje...
- I just came here は 日本語 で何と言いますか?
- このまま屈服するだけでは後々近藤にいいように使われかねない how it will be in English? とはどういう意味ですか?
オススメの質問