收の例文や意味・使い方に関するQ&A

「收」の使い方・例文

Q: 容 を使った例文を教えて下さい。
A: その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 

部屋の収容人員は200人だ。 

水害被災者たちは数校に収容された。 

ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。 

その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。 

その家は二世帯の家族を収容できる。 

そのホテルは300人の客を収容できる施設がある。

「收」を翻訳

Q: 到了。 は 日本語 で何と言いますか?
A: 一般直接说「メールをありがとうございます」就行了。
硬要翻译收到了的话,就是「いただきました」或者「受け取りました」。
希望能帮到你~
Q: 请把这边拾一下 は 日本語 で何と言いますか?
A: この辺りを片付けてください。
Q: 到挑戰 は 日本語 で何と言いますか?
A: "挑戦を受けた" です。
Q: 视率 は 日本語 で何と言いますか?
A: 嗯,对。「視聴率が高い」と「視聴率が低い」です。
Q: 到信請通知 は 日本語 で何と言いますか?
A: 手紙(メール)をもらったら連絡してください。

「收」についての他の質問

Q: 集书籍
A: 本を集める
Q: 快递的时候,不在,打电话说:後半時はいいですか。 この表現は自然ですか?
A: 我不太明白“後半時はいいですか”的意思。
你刚回来,以后不出去一直在家的话、在电话里这样说吧:

不在連絡票が 入っていたのですが…。これから 家に いますので、再配達を お願いできませんか。

(ふざいれんらくひょうが はいっていたのですが…。
これから いえに いますので、さいはいたつを おねがいできませんか)
Q: 还没有到钱。

まだ入金してないです。 この表現は自然ですか?
A: 还没有到钱。
お金をまだ受け取っていない
→まだ入金されていない。
Q: what is 入印紙, and what is the function of that
A: A revenue stamp, tax stamp or fiscal stamp.
You should write 収入印紙.
Q: 到台灣來的包裹。
台湾から荷物を送ってもらいました。 この表現は自然ですか?
A: I think the sentence is no problem but depends on Subject is 我或是你, 翻譯的語感會不一様。

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問