政治の例文や意味・使い方に関するQ&A

「政治」を含む文の意味

Q: 政治の仕組み とはどういう意味ですか?
A: 政治的结构
Q: 政治や社会について上手く話せず、すさんだ空間にもなった。

とはどういう意味ですか?
A: I couldn’t explain about politics or social problems well then the atmosphere of room became awkward.
Q: 政治とお金の問題をなくすには、企業献金をなくすことだ。 とはどういう意味ですか?
A: @Tsengssuwen 「政治とお金」の問題を解決する為には、企業から政党・政治家への献金を禁止することが必要だ。
Q: 政治家もアイドルも鼻くそ とはどういう意味ですか?
A: 価値がない、と言う意味です。
Q: 政治の本来あるべき姿である。 とはどういう意味ですか?
A: 政治とは、こうあるべきです。
という意味になります。

「こう」 が「すべての国民の幸せを目指す」を指しています。

つまり、
政治はすべての国民の幸せを目指すべきである。
と同じ意味になります。

「政治」の使い方・例文

Q: 政治家 を使った例文を教えて下さい。
A:
・友達が政治家になった。
・日本の政治家は給料が高い。
・日本の政治家は無能だ。
政治家の賄賂がよく映画化される。
Q: 政治 を使った例文を教えて下さい。
A: 政治が世の中を変えるだろう。
Q: 政治家たるの者は、国民の生活をよりよくすることを_______。 を使った例文を教えて下さい。
A: 政治家たる者は、国民の生活をよりよくすることを第一に考えなければならない。

「政治」の類語とその違い

Q: 政治 と 政府 はどう違いますか?
A: 政治≒politics
ex)日本の政治に対して国民は無関心だ
 Japanese peaple have no interest in politics.

政府≒government
ex)日本政府は消費税を10%へ引き上げた
 Government of Japan raised the sale tax to 10%.
Q: 政治 と 政府 はどう違いますか?
A: 政治 politics
政府 government
Q: 政治体制 と 政治制度 はどう違いますか?
A: Generally 制度 means "system" and so in this case the Japanese refers to "political system" like "bicameral system" or "presidential system" and so on.
On the other hand, 体制 can be translated as "establishment" or "regime", and the word 政治体制 seems to mean more of "ruling class" or "political regime" or "imperialism." In other words, 政治制度 refers to specific political systems or mechanisms while 政治体制 can often mean more perspective methods of ruling each nation adopts.
Q: 政治家 と 政治屋 はどう違いますか?
A: 政治家 is a equivalent of politician.
政治屋 is a sarcastic term to call politician who is self-serving and doesn't work for benefit of citizens.
Q: 政治家 と 政治屋 はどう違いますか?
A: I've never heard of 政治屋. Where did you pick up the information?

「政治」を翻訳

Q: 政治事件(例如西安事变、226事变) は 日本語 で何と言いますか?
A: 我觉得没有固定表达方式。我懂“政治事件”。“歴史的事件”也好。
Q:政治家_____者が、金儲けのために目の色を変えるとは何事か!A、ともあろう B、たる】とあるが、どれが正しいですか?よければその理由も教えてください。 は 日本語 で何と言いますか?
A: 政治家【A、ともあろう】者が、金儲けのために目の色を変えるとは何事か!

========================================
A、名詞+ともあろうものが

身为…竟然…
是那样身份的人,却…

ex. 弁護士ともあろうものが、犯罪に関わっていたなんて。
(作为律师竟然犯下罪行。)

引用元
http://nihongonosensei.net/?p=8010
========================================
B、名詞+たるもの

作为…,(因该)…
~なら~するべき
~なら~しなければならない

ex. スポーツ選手たるもの、ルールを遵守しなければならない。
(作为运动员,必须要遵循规则。)

引用元
https://nihongonosensei.net/?p=8008
Q: 搞地缘政治 は 日本語 で何と言いますか?
A: 地政学をやる。
Q: 政治家は製薬会社から多額の資金援助を受けている。 は 日本語 で何と言いますか?
A:政治家は製薬会社から多額の資金援助を受けている。笑

「政治」についての他の質問

Q: あの政治家の話は何回聞いても( )わかりません。
少し 本当に さっぱり めったに
A: さっぱり
Q: 政治闘争ってどういうことだろうか。わたし的にはそれが、我々一般人がその脅かしがやってくる前はその存在すら意識できず、そしてその後自らの無力さそのものを嘆くことしかできないという人間の一番醜い闘争だと思ってる。 この表現は自然ですか?
A: 「脅かし」を「脅威」に変えると、もっとnaturalだと思います。
Q: 政治に興味がありませんので新聞を読みません。


政治に興味がないので新聞を読まない。 この表現は自然ですか?
A: ✖︎「ありませんので」→◎「ないので」
△「興味がないので新聞を」→
◎「興味がないので、新聞を」
Q: 政治は日増しに激しくなっていくかも知れない、って感じるな。 この表現は自然ですか?
A: 政治は日増しに激しくなっていくかもしれない、って感じるな。

かもしれない
using hiragana looks like natural ... I think...
Q: 政治家は収賄を取りましたので解雇させた この表現は自然ですか?
A: その政治家は、賄賂を受けたので罷免された。
1. 政治家は means general politician. It seemed to say a specific politician, so you should say その政治家は.
Note that, you can use 政治家が. It means like "a politician".
2. 収賄 is a verb (収賄する). But in general 賄賂(わいろ)を受ける or 賄賂をもらう is used.
3. Politicians are not employed. So you can't use 解雇. If a person is dismissed an official title, you should use 罷免 (ひめん).

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

政治

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問