文化の例文や意味・使い方に関するQ&A

「文化」を含む文の意味

Q: 文化祭体育祭シーズンかぁぁああ
もう今思い出してもにやけるくらい楽しかったなぁあ♡
今年は母校の文化祭おじゃましちゃおうかな😳

さぁ!ひなたはどこでしょうか!?

you can answer in english ♥️ とはどういう意味ですか?
A: The season for cultural festivals and sports festivals !!!
It was so much fun that I was able to be grinning when I recall (the cultural festival when I was a high school student) now.
I think I'm going to go to the school festival this year.

Now, where is Hinata?
Q:文化とかかわっていないことになる と 異文化とかかわっていることにはならない とはどういう意味ですか?
A: A文は合っていますが
B文は、かかわっていることをを否定しているので
どちらもかかわっていないで大丈夫です
Q: 文化 とはどういう意味ですか?
A:
The meaning of 文化 is a culture.
for example food culture,language culture,using so many things.
Q: 文化 とはどういう意味ですか?
A: culture
bunka 文化
Q: 文化祭っていっても 私達 もう三年生だからね とはどういう意味ですか?
A: 文化祭っていっても comes from 文化祭と言っても.

文化祭 -- 'cultural festival', a noun.
と -- (a particle.)
言っても -- "Even saying", 言う(v) + ても(verb conjugation of assumption).

「文化」の使い方・例文

Q: 文化人 を使った例文を教えて下さい。
A: QAの全文をご確認ください
Q: 文化圏 を使った例文を教えて下さい。
A: 異なる文化圏では、生活様式も異なる
Q: 文化侵略 を使った例文を教えて下さい。
A: QAの全文をご確認ください

「文化」の類語とその違い

Q: 文化を経済と結び合わせて論じる。
宗教や文化などについての問題を考える時、経済と結び合わせて考えなければならない。
文化を経済と結び付けて論じる。
宗教や文化などについての問題を考える時、経済と結び付けて考えなければならない。 はどう違いますか?
A: こんにちは^^
『結びつける』と『結び合せる』は同じです。どちらも『物事を関連させる』意味を持ち、正直日本人でも使い分けている人はいません。
ただどちらが一般的かといえば、結びつけるだと思います!
Q: 文化祭 と 学園祭 はどう違いますか?
A: だいたい同じです。学校によって呼び方がちがうと思います
Q: 文化 と 文明 はどう違いますか?
A: 文化is a culture,and 文明 is a civilization
Q: 文化 と 習慣 はどう違いますか?
A: 文化です!Because that example can be apply to everyone in the society.

「文化」を翻訳

Q: 文化輸出 は 日本語 で何と言いますか?
A: @Jojo-hsu

cultural exports
文化輸出、ぶんか ゆしゅつ、bunka yushutsu)

etc.
Q: 文化产业 は 日本語 で何と言いますか?
A:
一応ありますが、使われる頻度が多分そこまで高くないと思います。
Q: 文化障碍 は 日本語 で何と言いますか?
A: 文化の違い

文化の違い=文化差異
文化障礙=文化の壁
Q: 文化 は 日本語 で何と言いますか?
Q: 文化部 は 日本語 で何と言いますか?
A: 中国の政府機構のことですか?日本なら「文化庁」だと思います。

「文化」についての他の質問

Q: 同じ文化の下にある存在
ここでの「下」は「した」ですか?それとも「もと」ですか?
A: 「もと」だと思います
Q: 文化は必ず分類されたものではなく、いとひろさんが書かれたきれいしきと繊細さのように、美しいおことばで表現できるものだと思います。今日この文章を見たあと、さらにその考えが深くなりました。文化数値とか表とかわからなければいけないというのは、あまり単純な意見と言えると思います。☆ この表現は自然ですか?
A: Your sentence are almost perfect and really understandable. I'll correct some part of it. 文章の意味は問題なく理解できますが、少しだけ訂正しました。

文化は必ずしも分類されたものではなく、いとひろさんが書かれたきれいさと繊細さのように、美しいことばで表現できるものだと思います。 今日この文章を見たあと、さらにその考えが深くなりました。 文化数値とか表などをわからなければいけないというのは、あまりにも単純な意見といえるのではないでしょうか。
Q:文化と技術の交流は世界進歩の動力と思います、自分にとって色んなアイデアその中でうまれました。」
訂正、お願いしますか?ありがとう
A: 動力→原動力
思います、→思います。
アイデアその中で→アイデアがその中で
お願いしますか?→お願いできますか?

動力も間違いではないと思いますが、こういう使い方はあまりしません。原動力と言うことが多いです。
Q: 文化大学に勉強して、専門は観光です。 この表現は自然ですか?
A:文化大学に通っていて、専門は観光です。」または「文化大学の学生で、専門は観光です。」
文化大学で勉強していて、専門は観光です。」なら文法的な間違いはありませんが、日本人はあまりこういう言い方はしません。
Q: 文化が初級だったので全く分からない。 この表現は自然ですか?
A: Isn't it "文章/ぶんしょう" instead of "文化/ぶんか/culture"?

The sentence was basic but I don't understand it completely.
文章は基本的なものだった『が』、私は全く分からない/私は全く理解できない。
文章は初級レベルのものだった『が』、私は全く分からない/私は全く理解できない。

文化が初級だったので全く分からない。means: The culture was a beginner so I don't understand it completely. (I don't think it means anything.)

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

文化の前後の言葉

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。