新婚の例文や意味・使い方に関するQ&A
「新婚」を含む文の意味
Q:
新婚編 とはどういう意味ですか?
A:
「新婚編」は、新婚生活や結婚にまつわるエピソードをまとめたり、新婚夫婦の物語が描かれているセクションを指します。
例えば、あるテレビドラマのエピソードが新婚夫婦の生活を描いている場合、「新婚編」などと呼ばれることがあります。
例えば、あるテレビドラマのエピソードが新婚夫婦の生活を描いている場合、「新婚編」などと呼ばれることがあります。
Q:
「新婚は彼らだけの時間を持っている」は どういう意味ですか?「新婚は時間を持つ」、ちょっと理解できません。 とはどういう意味ですか?
A:
OK、パス。
Q:
新婚ほやほやの姉夫婦には、すっかり当てられてしまった。 とはどういう意味ですか?
A:
当てられる、
は毒や暑さなどの害を受ける。〜受けて苦しむ、という意味があります。
それと似て、
男女の仲のよいのを見せつけられたり、のろけ話を聞かされたりして悩まされる。
という意味で使うことがあり、質問されたのは、この用法です。
例文
「隣の新婚夫婦に―◦られる」
は毒や暑さなどの害を受ける。〜受けて苦しむ、という意味があります。
それと似て、
男女の仲のよいのを見せつけられたり、のろけ話を聞かされたりして悩まされる。
という意味で使うことがあり、質問されたのは、この用法です。
例文
「隣の新婚夫婦に―◦られる」
Q:
新婚旅行は海外に連れて行って差し上げます とはどういう意味ですか?
A:
QAの全文をご確認ください
「新婚」を翻訳
Q:
新婚ほやほやのはずだが、実際の生活は辻褄が合わないことばっかり。
⬆違和感を感じますか? は 日本語 で何と言いますか?
⬆違和感を感じますか? は 日本語 で何と言いますか?
A:
少し違和感を感じます。
文章から、新婚でラブラブな時期なのに実はそうでもない。という意味合いと推測しました。
下記だとより自然に伝わるかと思います。
「新婚ほやほやなのに、実際は冷えきっている。」
「新婚なのに、お互いすれ違ってばかりだ。」
文章から、新婚でラブラブな時期なのに実はそうでもない。という意味合いと推測しました。
下記だとより自然に伝わるかと思います。
「新婚ほやほやなのに、実際は冷えきっている。」
「新婚なのに、お互いすれ違ってばかりだ。」
Q:
新婚快乐 は 日本語 で何と言いますか?
A:
結婚おめでとう!
Q:
新婚快樂 は 日本語 で何と言いますか?
A:
ご結婚、本当におめでとうございます。
Q:
新婚快乐 は 日本語 で何と言いますか?
A:
ご結婚おめでとう御座います
結婚おめでとう!
結婚おめでとう!
「新婚」についての他の質問
Q:
新婚後一ヶ月もしないうちに、彼は出稼ぎに出かけた。彼女は家で畑を耕作したり、豚を飼ったり、年をとった両親の面倒を見たりしている間に、彼の遠くから送ってくる手紙とお金を待っている。彼から送金されたお金を受け取った時、彼女は子供のようにいそいそと銀行に駆けつけて、すべてのお金を預け、一銭も使うのを惜しんだ。受け取った手紙から、彼が彼女への心配と思いはその行間ににじみ出そうに表れている。そして彼女も筆を取り、はにかみながらも彼に対する気がかりを書き表した。陽光路17号、彼女は彼の住所をとっくに覚えていた。陽光路、なんて素敵な名前だ。あの賑やかな大都市では、この陽光路はきっと金色の光で覆われている。そして彼女は陽光路の景色をまた思い描いた。 この表現は自然ですか?
A:
× 新婚後一ヶ月もしないうちに、彼は出稼ぎに出かけた。
✓ 結婚後一ヶ月もしないうちに、彼は出稼ぎに出かけた。
× 彼女は家で畑を耕作したり、豚を飼ったり、年をとった両親の面倒を見たりしている間に、彼の遠くから送ってくる手紙とお金を待っている。
✓ 彼女は、家で畑を耕したり、豚を飼ったり、年をとった両親の面倒を見たりしながら、彼が遠くから手紙とお金を送ってくるのを待っている。
× 受け取った手紙から、彼が彼女への心配と思いはその行間ににじみ出そうに表れている。
✓ 彼から受け取った手紙の行間には、彼が、彼女を心配する気持ちがにじみ出ている。
× そして彼女も筆を取り、はにかみながらも彼に対する気がかりを書き表した。
✓ そして、彼女も筆を取り、はにかみながらも彼に対する気がかりを書き表した。
× あの賑やかな大都市では、この陽光路はきっと金色の光で覆われている。
✓ きっとあの賑やかな大都市の中で、陽光路は金色の光に覆われているのだろう。
× そして彼女は陽光路の景色をまた思い描いた。
✓ そうして彼女は、陽光路の景色を思い描いた。
✓ 結婚後一ヶ月もしないうちに、彼は出稼ぎに出かけた。
× 彼女は家で畑を耕作したり、豚を飼ったり、年をとった両親の面倒を見たりしている間に、彼の遠くから送ってくる手紙とお金を待っている。
✓ 彼女は、家で畑を耕したり、豚を飼ったり、年をとった両親の面倒を見たりしながら、彼が遠くから手紙とお金を送ってくるのを待っている。
× 受け取った手紙から、彼が彼女への心配と思いはその行間ににじみ出そうに表れている。
✓ 彼から受け取った手紙の行間には、彼が、彼女を心配する気持ちがにじみ出ている。
× そして彼女も筆を取り、はにかみながらも彼に対する気がかりを書き表した。
✓ そして、彼女も筆を取り、はにかみながらも彼に対する気がかりを書き表した。
× あの賑やかな大都市では、この陽光路はきっと金色の光で覆われている。
✓ きっとあの賑やかな大都市の中で、陽光路は金色の光に覆われているのだろう。
× そして彼女は陽光路の景色をまた思い描いた。
✓ そうして彼女は、陽光路の景色を思い描いた。
Q:
1新婚当時はよく夫婦喧嘩をした。
と
2新婚当時はよく夫婦喧嘩をしていた。
の違いはなんですか。
2は過去の習慣を強調していますか
ありがとうございます
と
2新婚当時はよく夫婦喧嘩をしていた。
の違いはなんですか。
2は過去の習慣を強調していますか
ありがとうございます
A:
1新婚当時はよく夫婦喧嘩をした。(過去の経験を、事実として述べている。)
2新婚当時はよく夫婦喧嘩をしていた。(過去の経験、それも具体的に情景などを思い浮かべながら、過去進行形みたいな感じで述べている。)
2新婚当時はよく夫婦喧嘩をしていた。(過去の経験、それも具体的に情景などを思い浮かべながら、過去進行形みたいな感じで述べている。)
Q:
新婚旅行には日本に出かけて行く!
お金があんまりないので、おうさかで 安いレストーランを知っていますか?
この表現は自然ですか?
お金があんまりないので、おうさかで 安いレストーランを知っていますか?
この表現は自然ですか?
A:
新婚旅行では日本に行きます!
お金があんまりないので、大阪でどこか安いレストランを知りませんか?
お金があんまりないので、大阪でどこか安いレストランを知りませんか?
Q:
新婚旅行で日本に行きます。 この表現は自然ですか?
A:
文は良いと思います。
発音は、singkong→sinkonを意識してみて。
発音は、singkong→sinkonを意識してみて。
Q:
その新婚夫婦は自分の商売を始めることにしました。 この表現は自然ですか?
A:
@asix001: 自分たちの商売
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
新婚
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- When you have a verb like “ふります” (it falls, precipitates) conjugated to ふって does it mean that it’...
- 한 명을 속이는 대규모 몰래카메라를 위해 전교생이 입을 맞춘 것 같아. は 日本語 で何と言いますか?
- I'm planning on going to a beach in the countryside where there aren't a lot of people. Maybe I n...
- my flight is tomorrow は 日本語 で何と言いますか?
- 気 と 感じ はどう違いますか?
新着質問(HOT)
- 駅であいましょうと駅にあいましょうはどう違いますか?
- 「いちょうの葉をかたどったバッジ」 「川の流れにかたどった和菓子」 「にかたどる」と「をかたどる」はどう違うのでしょうか
- 彼女を読みます と 彼女を読んでいます。 はどう違いますか?
- 명품 は 日本語 で何と言いますか?
- 頑張りの利かない子供 とはどういう意味ですか?
話題の質問
- “감사하겠습니다”and “감사드리겠습니다” 무슨 차이가 있어요?
- só possui esses batchim duplos: ㄹㄱ-ㅂㅅ-ㄴㅈ-ㄹㄱ-ㄹㅎ- ㄴㅎ-ㄹㅌ-ㄹㅁ-ㄹㅍ-ㄹㄱ- ㄹㄱ-ㄴㅎ-ㅂㅅ-ㄹㅁ-ㄹㅂ- ㄴㅈ-ㄱㅅ?
- gyatt とはどういう意味ですか?
- que signifie « babá ovo de gringo » ? (desolée si cela est une injure » とはどういう意味ですか?
- May I turn on the air conditioner? と Could I turn on the air conditioner? はどう違いますか?