日本人の例文や意味・使い方に関するQ&A

「日本人」を含む文の意味

Q: 日本人は英語と同じだと思っているかもしれないが、全く別のことばとしか思えない。僕自身もそうだけど、ほかの国の友人の中にはコーヒーとコピーの違いがわからない人もいる。 とはどういう意味ですか?
A: 元の文を見て、「日本人は(外来語が)英語と同じだと思っているかもしれないが、全く別のことばとしか思えない。」ということがわかりました。日本語はわかりきった言葉を省略しますので、部分的な引用は意味不明になることが多いです。

>Can you translate 全く別のことばとしか思えない to English?
私はネイティブスピーカーではありませんので、自信はありませんが、
It seems some other language rather than English.
と訳しておきます。

では、日本語の勉強、頑張ってください。健闘を祈ります。
Q: 日本人はあなたの国についてよく知っていると思いますか? とはどういう意味ですか?
A: 日本人はあなたの国についてよく知っていると思いますか? → あなたは「日本人があなたの国についてよく知っている」と思いますか? ← あなたは~と思いますか?
Q: あれ? 日本人なんですか?笑 すみません。勝手に外国の方と思ってました とはどういう意味ですか?
A: Oh! (0r Oops) Are you Japanese? ( lol) I'm sorry. I thought you were a foreigner.
Q: 日本人って、どうして異なった意見を、そのままにしておけないかな とはどういう意味ですか?
A: If I literally translate it, it would be "Why can't Japanese people leave different opinions as they are?". To put it simply, it asks "Why can't Japanese people tolerate different opinions?"
Q: 日本人の戦後の経済至上主義の中で育て られた意識は、 あらゆるものを数字化し、数字化されないもの、 目にそれと見えないものはいっさい評価しえない、 という姿勢を生んだ。 とはどういう意味ですか?
A: The Japanese acquired the supremacy of economy during the postwar period, which led to their extreme attitude of attempt to express everything in numbers. They did not value at all whatever they could not quantify or whatever everyone could not see in the same way.

「日本人」の使い方・例文

Q: 日本人と会話を始める方法 を使った例文を教えて下さい。
A: "日本人と会話を始める方法を教えて。"
la media es (¿Cómo comienzo una conversación con una persona japonesa?)
la pronunciación es ( nihonjin to kaiwa wo hajimeru houhou osiete)
Q: 日本人のお客さんが多いの車保険会社で勤めています。普通には怒っているお客さんから電話があって(例えば: 頼んだレッカー車サービスはどこ?もう時間かけ過ぎたよ!)その時には適当な謝り方はどれですか(敬語で)。それにお客さんにどういう風に状況を説明すればいいですか(日本人にとって時間を守る事は大切なもの分かるんですが、住んでいるシティでは交通が大変で、時々はお客さんから頼まれるサービスはたくさんあって...)。 よろしくお願いします。 を使った例文を教えて下さい。
A: 「ご迷惑をお掛けして大変申しわけございません。」
は、どんな状況でも使える謝罪の phrase だと思います。

状況説明については「この時間帯は道が混雑してますので…」などとタイミングが悪い旨を伝えることになるのでは…?
Q: 「...けど。」日本人はよく使います。どんな時使えるか?「...です。」と「...ですけど」はどう違うんですか。 を使った例文を教えて下さい。
A: 我以为hoshi861109さん想知道的是像这样的けど(けれど)的意义,对不对?

1)書類が一枚足りないんですけれど。[材料还少一张啊……]

2)かあさん、友達が夏休みにうちへ泊まりに来たいって言ってるんだけど。[妈妈,我有个朋友说暑假时想来咱们家住一住……]
( ※例句从《日本语句型辞典》(外语教学与研究出版社)里引用了)

这种用于句尾的けど(けれど)表示说话人的委婉的语气。です是表示断定的助动词,委婉的语气毫无没有。
详细的解释,请看《日本语句型辞典》吧!
Q: 日本人は会議であまり意見を言わないからといって、__________。 を使った例文を教えて下さい。
A: 日本人は会議であまり意見を言わないからといって、多くの場合、全く意見を持っていないわけではない。
Q: 日本人 を使った例文を教えて下さい。
A: 日本を誇る日本人は多い。

「日本人」の類語とその違い

Q: 日本人からしたらちょっとびっくりするところもありますね。 と 日本人したらちょっとびっくりするところもありますね。 はどう違いますか?
A: 最初の文だけが正しいです。

まず「からすると」という言い方もあります。「からすると」「からすれば」「からしたら」はどれも同じような意味です。

日本人からすると」は「日本人の立場で考えると」という様な意味です。

日本人すると」という言い方は普段しません。
「運動する」、「読書する」などと同じ使い方に聞こえるので、to do Japanese の様な意味に聞こえます。
日本人したらちょっとびっくりするところもありますね。?」は「日本人になってみたら」の様に聞こえるかもしれません。
Q: 日本人だそうです。 と 日本人のようです。 はどう違いますか?
A: 日本人だそうです is when the fact(someone is Japanese) is reported/told (could be by the one who is Japanese) 日本人のようです is when someone appear to Japanese in some sense. So you can say 日本人のようです while pointing an American who is wearing kimono, but you cannot say 日本人だそうです unless reported.
Q: 日本人 と 日本の はどう違いますか?
A: 日本人 is a person from japan.
日本の is something Japanese (literally japan's)
Q: 日本人はカレーが大好きです と 日本人はカレーが大好きである はどう違いますか?
A: the latter sounds too formal, so we wouldn't use this.

the former sounds polite.
Q: 日本人 と 日本の方 はどう違いますか?
A: 日本の方 more polite.

「日本人」を翻訳

Q: 你是日本人吗 は 日本語 で何と言いますか?
A: あなたは日本人ですか
Q: 日本人平均每天都睡多久呢? は 日本語 で何と言いますか?
A: 日本人は平均してどれ位の睡眠を取っていますか?
だと思います。
Q: 'You should've said "○○○".' (日本人の英語の習得を手伝いたいから) は 日本語 で何と言いますか?
A: Literally, it's ◯◯◯と言った方がよかったです。
I would say, ◯◯◯と言った方がいいです。

You should've said ◯◯◯ instead of △△△.
△△△と言うより、◯◯◯と言った方がいいです。
Q:日本人」の読み方は「にほんじん」か「にぼんじん」ですか? は 日本語 で何と言いますか?
A: にほんじん です。
Q:日本人」は は 日本語 で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください

「日本人」についての他の質問

Q: 日本人の女の人の顔の皮膚が綺麗ですね。
どうやって綺麗な皮膚になりますか。
教えてくれてもいいですか
A: @miraikaranoonanoko


日本人女性(日本の女性)の顔の肌は綺麗ですね。
どうすればそんな綺麗な肌になれるのですか。
教えて頂けませんか。


日本人女性(日本の女性)の顔の肌は綺麗ですね。
どうすればそんな綺麗な肌になれるのですか。
私たちに教えて頂けないでしょうか。


日本人女性(日本の女性)のお顔の肌は綺麗ですね。
どうすればそんな綺麗な肌になれるのですか。
教えて頂けませんか。


日本人女性(日本の女性)のお顔の肌は綺麗ですね。
どうすればそんな綺麗な肌になれるのですか。
私たちに教えて頂けないでしょうか。


etc.
Q: "ゾルゲは日本人の特性を熟知しており、日本人は他人を売る発言を簡単にはしないが、プライドが高い高学歴な人ほど自らの無知を他人に指摘される(いわゆる「バカにされる」)と、反論するために饒舌になる事を知っていた"

1)”他人を売る”=>利益を得るために味方を裏切って敵側に他人の情報を渡す?
2)プライドが高い高学歴な人ほど自らの無知を他人に指摘される=>プライドが高い高学歴な人など他人によって自らの無知を指摘される?
A:

1) you understand right.

2) a little different.
maybe 句読点の打ち方が悪い。


プライドが高い高学歴な人ほど、*自らの無知を他人に指摘されると、反論するために饒舌になる事を知っていた"

プライドが高い人ほど、
【もし、無知を指摘された場合には、】
饒舌になる
Q: 日本人友達がしたいです。 この表現は自然ですか?
A: 日本人と友達になりたいです
Q: ​‎​‎​‎​‎【日本人らしい言い方に修正してもらえるとありがたいです】
みくちゃんありがとう!
名前の刻印まであって超嬉しい!!
みくちゃん何もくれなくても会えたり喋れたりだけでも嬉しいのに😭ほんとにありがとう〜
今年一番嬉しい誕プレだよ🤫 この表現は自然ですか?
A: ()内の文章がなくても「プレゼントがなくても嬉しい!」という気持ちは伝わると思います…!!

「会ったり喋ったりできるだけでも嬉しいのに、わざわざプレゼントまで😭ほんとにありがとう~」
などとすると良いかもしれません🤔
Q: 日本人は「おそらく」をあまり言わないと聞いたんだすが、それは本当ですか。
A: 日常会話ではあまり使わないと思います。「たぶん」の方が、おそらくよく使われます。文章中では普通に使います。

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

日本人

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問