日間の例文や意味・使い方に関するQ&A

「日間」を含む文の意味

Q: 10日間ほどで殺処分を終え とはどういう意味ですか?
A: 10日くらいで動物を殺すのを終えるという意味だと思います。

殺処分→ http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%AE%BA%E5%87%A6%E5%88%86

https://pedge.jp/reports/satusyobun/
Q: 90日間運動のチャレンジをするつもりです。
"I plan to do an exercise challenge FOR 90 days".

Question: How do you read/pronounce the kanji 90日間 "for 90 days"?

日間 for 3 days (みっかかん)
90日間 for 90 days (きゅうじゅうにちかん) ? とはどういう意味ですか?
A: Yes, it means "for 90days" , and きゅうじゅうにちかん is right pronunciation.
Q: 4日間大阪出張行うそ.。今日帰って来るんやったんに地震で全線運転見合わせで、帰ってこれなくなった直巳さん とはどういう意味ですか?
A: 直己さんは仕事で大阪に4日間いました。(仕事が終わり)今日家に帰るところでしたが地震が起きて電車が止まってしまい、帰る手段がなくなりました。

直己(Naoki) went on a business trip to Osaka for 4 days.
Last day, however, he can't go home because all trains line are stopped by an earthquake
Q: 3日間にわたって断続的に続いた地震は、ここ24時間は終息しています とはどういう意味ですか?
A: 24時間前から今現在の間
という感じの意味です。

「日間」の類語とその違い

Q: 2日間ぶり と 2日ぶり はどう違いますか?
A: 「2日ぶり」は正しいですが、「2日間ぶり」とは言いません。
同じように、「1年ぶり」は正しいですが、「1年間ぶり」とは言いません。
Q: 1日間/1週間/1ヶ月間/1年間 と 1日/1週/1ヶ月/1年-what does the 間 mean はどう違いますか?
A: The 間 adds duration of time to the word.

一日 is just "one day" while 一日間 means "for a day", and the rest of the words follow the logic in the same way.
Q: 2日間 と ふつか はどう違いますか?
Q: 6日間 と 6日後 はどう違いますか?
A: 6日間 for six days

6日後 after six days

「日間」を翻訳

Q: .youtu.be/ErC2gr_ehoo
01:21~
シーテックは「 ? 」から4日間、一般公開されます。
よろしくお願いします。

は 日本語 で何と言いますか?
A: 明日 あす
Q: 1日間 (ついたちかん? いちにちかん?)に隣の都市行きます。 は 日本語 で何と言いますか?
A: 「1日間」とは言いません。
日間」は、2以上で使います。
この場合は、「1日だけ、隣の都市に行きます。」とか、「今日一日、隣の都市に行きます。」などと言います。
Q: 3日間寝なかった は 日本語 で何と言いますか?
A: 3日間寝なかった。
という答になってしまいますけど....,
I didn't sleep for three days.
Watashi wa mikkakan nenakatta.
Q: "You don't look a day over 20." 1日間に20歳以上を見ていません? は 日本語 で何と言いますか?
A: とても20歳を超えているようには見えません。

「日間」についての他の質問

Q: 10日間おきに雨が降ります。 この表現は自然ですか?
A: 10日ごとに雨が降ります。
「おきに」はあまり使わない方がいいです。
Q: 「1日間」は何と読みますか?この言葉は日常会話でも使いますか?
A: いちにちかんです。間違えではありませんが、普通は1日(いちにち)と間を省略する場合がほとんどだと思います。
Q: 2日間楽しかった!それから会えなくなるのは寂しいなぁ... 次回日本に会おう! この表現は自然ですか?
A: 2日間楽しかったよ。これからしばらく会えなくなるのは寂しいなあ・・・次回は日本で会おうね。

こんな感じが自然です。
Q: 「8日間」、「3日間」、「2日間と「7日間」の正しい読み方を教えてください。
A: 日常会話でもよく使います。
ただ、日常会話では「間」が省略されることもあります。

私はそのホテルに2日(間)泊まった。
Q: その2日間家で待っている間、たくさんの親類はうちを訪ねていました。 この表現は自然ですか?
A: その二日間家で待っている間、大勢の親類が訪ねてきました。

「たくさん」より「大勢」の方が良いです。

また、「家」とはじめに言ってるので、あえて「うち」をその後に使わなくても、訪ねてきたのは家であることが分かるので、必要ありません。

また、「親類は」より「親類が」の方が良いでしょう。

家で待っている間に親類が家に来たので、「訪ねていた」より「訪ねてきた」の方が良いです。

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

日間

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問