旧暦の例文や意味・使い方に関するQ&A

「旧暦」を翻訳

Q: 旧暦の新年に際して中国の多くの会社ではこの一年の仕事ぶりについて「まだ不足な点はなんであるか、これからどう改善していくか、そして来年の仕事においてどうやってうまく進めるか」という【年nian2终zhong1总zong3结jie2】を授業員たちが書かざるを得ません。で、皆さんに教えていただきたいのはこれは日本語でなんですか。もし、そういう言葉がない場合は「年末報告書」という言葉で表紙に書き入れたらどうでしょうか。 は 日本語 で何と言いますか?
A: 「年末報告書」でも良いと思いますが、「一年のまとめ」とか「新年の抱負」ではどうでしょうか?

「旧暦」についての他の質問

Q: 旧暦の五月五日は端午節です。

台湾では、端午節は粽の季節だから、市場で様々な粽が売られています。

私の一番好きな粽は「鹼粽」。

その粽の外観は黄色半透明に見えます、食べたらモチモチしています。

自体には味がないので、はちみつや砂糖をつけて食べます。

とても美味しいと思います。

この表現は自然ですか?
A:
漢字が読めません
お菓子?
Q: Could please anyone guide me to a website where I find a Japanese calendar with modern and 旧暦 counting (please no pictures or stuff like that, just a calendar).Thank you so much.
A: https://www.arachne.jp/onlinecalendar/kyureki/
Q: Does the 旧暦 still has any significance in Japan of today?

Thank you.
A: The Japanese “旧暦“is often used in calendars
It seems that it is not often used in everyday conversation

Also, we learn about “旧暦 “in old Japanese during the class of Japanese classics in school classes.

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

旧暦

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問