昨晩の例文や意味・使い方に関するQ&A

「昨晩」を含む文の意味

Q: 昨晩-さくばn とはどういう意味ですか?
A: 昨日の夜のことです
Q: 昨晩、彼の御守りで佐藤と本田が屋敷に泊まるようなのでマリアさんにも泊まるように進めたが用事があるらしく丁重に断られた とはどういう意味ですか?
A: Last night, Sato and Honda said they would stay over to take care of him. So I suggested (勧めた) Maria too stay over, but she said she had something to do and nicely turned down my offer.

「昨晩」の使い方・例文

Q: 昨晩は朝の4時半まで仕事をしていた。もっとも。。。 を使った例文を教えて下さい。
A: もっとも(最も)重要なことは、〜だ。

「昨晩」の類語とその違い

Q: 昨晩 と 昨夜 はどう違いますか?
A:

ほとんど同じですが、厳密に言うと、


昨晩:昨日の日暮れから数時間。ごはんを食べる頃。5時位から9時位

昨夜:昨日の、日が落ちてからその日の最後まで、または次の日の出まで。6時位から12時まで、または今朝まで
Q: 昨晩 と 昨日の晩 はどう違いますか?
A: 昨晩과 昨日の晩
의미는 똑 같지만 어감에 약간 차이가 있습니다.

昨日の晩보다 昨晩이 더 딱딱한 느낌이 듭니다.
뉴스나 신문기사, 연설 등 공식적인 자리에서는 昨晩이 많이 쓰이는 경향이 있고 일상작인 대화에서는 昨日の晩이라고 하는 경우가 많습니다.
Q: 昨晩 と 昨日の夜 はどう違いますか?
A: there is no difference.
昨晩 sounds formal and often used in sentence. On the other hand 昨日の夜 sounds casual.
Q: 昨晩 と 昨夜 と 夕べ はどう違いますか?
A: おなじいみでつかえます。
こまかい いみでは
昨夜よりも昨晩のほうが はやいじかんをさします
夕べ は eveningで、夕方(ゆうがた)ともいいます。
Q: 昨晩 と ゆうべ と 昨日の夜 はどう違いますか?
A: 同じ意味です。

ですが、友人同士で使うのは「昨日の夜」だけです。

「昨晩」を翻訳

Q: 昨晩、 亡くなった父の夢を見ました。
亡くなった父は、
バイクでバス停まで乗せて行ってくれました。
夢での父が遠くから微笑みかけていて
いつも時間ギリギリになって慌てる私に見送ってくれました。

今回も父と最後のさよならってまた間に合わなかった。


この表現は自然ですか?

......
は 日本語 で何と言いますか?
A: 昨晩、 亡くなった父の夢を見ました。
亡くなった父は、バイクで私をバス停まで乗せて行ってくれました。
夢の中で、父は遠くから微笑みかけ、いつも時間ギリギリになって慌てる私を見送ってくれました。

今回もまた、父と最後のさよならに間に合わなかった。
Q: 昨晩晩ご飯を食べて以来、朝まで何も食べへない。
正しい? は 日本語 で何と言いますか?
A: 晩ご飯→ご飯
食べへ→食べて
ない→いない

昨晩、ご飯を食べて以来、朝まで何も食べていない。

とすると、より正しいかと思います。
Q: 昨晩よく寝ない。それゆえか、今日中ずっとねむくてたまらない。用それゆえ造的句子,自然吗 は 日本語 で何と言いますか?
A: Actually, it sounds classical and formal. (Not mistake. You can write 昨晩は、よく眠れませんでした。それ故か、今日は一日中眠くてたまりません。)
We usually use だから or そのため when we explain reasons.
昨晩よく眠れなかった。だからなのか、今日は一日中ずっと眠くてたまらない。
昨晩よく眠れなかった。そのためか、今日は一日中ずっと眠くてたまらない。

「昨晩」についての他の質問

Q: 昨晩、晩ご飯を食べて、日本語を勉強して、いくらか返事を伝えて、寝ました。 この表現は自然ですか?
A: いくらか返事を伝えて→メールの返信をして
Q: 昨晩、酔っ払いて、バーレスクショーに行きました。あまり良くなかったで、ちょっとがっかりです。 この表現は自然ですか?
A: It sounds almost great!
These are little minor mistakes.

酔っ払いて→酔っ払って or 酔っ払ったまま
良くなかったで→良くなかったので
がっかりです→がっかりしました

Good luck! (^_^)
Q: 昨晩、生放送で、ビアちゃんに私の質問が読み上げられました。 この表現は自然ですか?
A: 昨晩の生放送で、私の質問がビアちゃんに読み上げられました。
Q: 昨晩はよかったね!我々は疲れたことを問わず。 この表現は自然ですか?
A: 我々は疲れたことを問わず。is OK as an old literal style sentence, but
昨晩はよかったね!疲れたけど。is much better.
Q: 昨晩、トイレに行きたい。 でも、なんか怖い。 この表現は自然ですか?
A: 昨晩トイレに行きたかったけど、なんか怖かった

昨晩トイレに行きたかった。でも.なんか怖かったから行けなかった

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

昨晩

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問