是の例文や意味・使い方に関するQ&A

「是」を含む文の意味

Q: が非でもあの箱を開けさせてぇんだよ。 とはどういう意味ですか?
A: 「てぇんだ」は方言ではありません。スラング表現です。全国各地でよく見られます。
Q: どやて问路的意思吗 とはどういう意味ですか?
A: どうやって
问路:どうやって行きますか
怎么样、如何的意思
Q: 应该不传染给你的吧? とはどういう意味ですか?
A: あなたに伝染しないかなぁ あなたに移らないかなぁ〜という意味です。
Q: 他不只會死念書、他對很多事有興趣 とはどういう意味ですか?
A: 彼はガリ勉の人じゃなく、たくさんのことを興味も持っている。
Q: 这些有方言吗,看得半懂不懂 とはどういう意味ですか?
A: 多分、九州の方言だと思います。

話さないと直らないよ。
そんなの俺は気にしないし。
下手なところは教えてあげるし直してあげる。
通話料かからないから電話かけてよ。

大概的意思这样的:
你不说话,你不会有进步的。
即使你的日语不好,我也不会介意的。
你说错了,我会教你,还会帮你纠正的。
通话免费的,你怎么还不给我打电话呢。

请你原谅我的翻译不特别准确。

「是」の使い方・例文

Q:闹着玩儿的 を使った例文を教えて下さい。
A: QAの全文をご確認ください
Q: しかも什麼意思?又可以用在什麼樣的句子? を使った例文を教えて下さい。
A: 而且

ここのお店は美味しい。しかも安い。
Q: 否正确 を使った例文を教えて下さい。
A: 4
これは9?それとも7?

9です
Q:が非でも」 を使った例文を教えて下さい。
A: @nhilamdnさん @Phoenix0501さん @ruru0745さん 教えて下さってありがとうございました!

「是」の類語とその違い

Q: 等 と 此れ等 と 此等 はどう違いますか?
A: ​ご説明ありがとうございます。😊💕I looked up “these” in a dictionary and it listed “これ等(ら)”These 3 words were listed as alternatives for “これ等”

I should just use “これら” for “these”? Is that right?

よろしくおねがいします。🙏🏼☺️
Q: 第11。为什么不連れに行ってもらう と 連れて はどう違いますか?
A: 連れに行く means “go for someone, or go and bring someone back,” while 連れて行く, “take someone (to some place).” Here, the latter is appropriate. 🙂
Q: “她不中国人” (彼女は中国人ではない) と “高桥女士不中国人” (高橋さは中国人ですありません) はどう違いますか?
A: 「・・・・ではない」は普通語(?)です
「・・・・ではありません」は丁寧語です
Q: 啊 と 不 はどう違いますか?
A: 啊~
そうです😅😊、 そうなんだ~😲
a 昨天她感冒了,所以沒上課
b 啊~


違います😤 、いいえ😩
~じゃない、~ではありません
a 這你的嗎?
b 不,他的。

這詞使用方法,和漢語一樣
Q: こんにちは 發音ha. と こんにちわ 發音 wa はどう違いますか?
A: QAの全文をご確認ください

「是」を翻訳

Q: 你的爱好什么 は 日本語 で何と言いますか?
A: あなたの趣味はなんですか?
(anata no shumi wa nan desuka)
Q: 這就所謂的中二病 は 日本語 で何と言いますか?
A: これがまさに、いわゆる中二病。
Q: ​‎正我有很多领导不认识才说明我们公司规模宏大嘛 は 日本語 で何と言いますか?
A: まさに私が知らない役員が多いということが、この会社の規模の大きさを証明しています。
Q: 聊天很輕鬆的,不要有壓力 は 日本語 で何と言いますか?
A: 雑談は気楽にやるものだよ、プレッシャー感じなくていいよ
Q:叫假的 は 日本語 で何と言いますか?
A: 比如

美食之都不叫假的

美食(びしょく)の都(みやこ)の名(な)は伊達(だて)じゃない

「是」についての他の質問

Q: にも什麼意思?
A: (場所)に(存在)
例:夜市は士林にあります。

(場所)に➕も➕(存在)
例:夜市は高雄にもあります。
高雄也有夜市。


Q: おっかねー哪邊的方言意思
A: 好像本來是北海道的方言,但日本人都一定聽得懂。
Q: ​​如果一位刚刚认识的日本男生问我要照片,可我暂时还不想给。要怎么说?
This is the translation of the above sentences.
If a friend from Japan who was just get touch with me and want to have my photo, but I do not want to give him these days, how to refuse him in Japanese ?
A: ごめん、写真はちょっと。
でも、○○さんのことを知りたいんです。休みの時はどう過ごしますか。[可愛い顔文字]
Q: ...ですか。...吗? 这样翻译对吗?
A: 非常対。
Q: びいちくことりさん
什么意思?
おはようのうた的歌词里看到的
A: ぴいちく= 叽叽喳喳
ことりさん = 小鸟

正確じゃないですが、こんな感じのはずです!
I cannot speak Chinese so it's not super-correct answer,but taste is something like this!

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問