本当にの例文や意味・使い方に関するQ&A

「本当に」を含む文の意味

Q: でも、本当に楽しい旅行だった。what would be a proper english translation? is it: "But in truth the trip was fun"? how do I translate the "本当に"? thank you in advance! とはどういう意味ですか?
A: But, it was really a fun trip.
Q: 本当に とはどういう意味ですか?
Q: "...... 本当に 、 一度 も なかっ た ん です か ? この カンパニー に 来 て 、 良かっ た って 思っ た こと 。" とはどういう意味ですか?
A: Is it true that you never felt happy after you joined this company?
Q: 本当にすまんをしやした とはどういう意味ですか?
A: ごめんなこと→すまないこと
しやした→古いイメージがあります
Q: 本当に気持ち悪いし頭痛くなるのどうにかしてほしい。今日も朝から会社でキレるのを我慢してた、みんな自分のミスには気付いてないんだよな、俺がちまちま修正してるのに。それで俺のミスには目くじら立てられるからな とはどういう意味ですか?
A: I really feel sick, yet I get a headache, give me a break.
Today: from morning, I almost lose my temper as always.
I don't know why but they aren't able to notice the mistakes made by their own, though I correct these little by little.
In spite of the fact, for some reason, they are too strict about mistakes I made.

「本当に」の使い方・例文

Q: 本当に を使った例文を教えて下さい。
A: 彼は本当に背が高い
el es muy alto
この本は本当に面白い
este libro es interesante de verdad
カリブ海は本当に美しい
realmente el caribe es bonito
本当に
en serio? o de verdad?
Q: 本当に を使った例文を教えて下さい。
A: 本当にうれしい=我真的很開心
Q:本当に」 を使った例文を教えて下さい。
A: 今日は本当に疲れた。

彼は本当にいい人だね。

日記に書いた夢が本当になった!
Q: 本当に を使った例文を教えて下さい。
A: 彼、本当にそんな事言ったの?

今日は、本当にお世話になりました。ありがとうございます。
Q: 本当に and 本当 を使った例文を教えて下さい。
A: あなたは本当(に)かわいい。
(you are so cute)

「本当に」の類語とその違い

Q:本当に感謝します」 と 「本当に感謝しております」 はどう違いますか?
A: 「おります」は自分が相手に対して謙った(へりくだった)言い方の時に使います(謙譲語(けんじょうご)です)謙譲語(けんじょうご)は目上(めうえ)の人に対して使います。「いる(居る)」の謙譲語が「おる」です。
e.g お世話になります(丁寧語(ていねいご)→お世話になっております。(謙譲語(けんじょうご))
丁寧語(ていねいご)一般的に使います
謙譲語(けんじょうご)目上の人やお客様など相手を立てるときに使います
尊敬語(そんけいご)目上の人やお客様など相手をさらに立てる言い方です
Q: 本当に学校でいました と 本当に学校にいました はどう違いますか?
A: 本当に学校でいました、とは言いません。
本当に学校にいました、が正しいです。
Q: 本当に と とても はどう違いますか?
A: 本当に is more like really while とても translates to very.

For example,
本当に綺麗な花ですね。
hontou ni kirei na hana desune
(That flower is really beautiful)
とても可愛い犬ですね。
totemo kawaii inu desune
(It is a very cute dog)
Q: まじ と 本当に はどう違いますか?
A: まじ is very casual expression.
Q: 本当に と まじで はどう違いますか?
A: 本当に Really?
まじで For real?

まじで is so casual that it sounds rude and neglectful.

「本当に」を翻訳

Q: 这么说对吗? アーチエリーは本当に楽しいです ちゆつど高いだけです は 日本語 で何と言いますか?
A: 只有最后一句我不明白 你是说 就是有点贵 对不对?如果你这么说,
ちょっと高いけど・高いですが。
Q: 本当に最後の部分が理解できないです。 は 日本語 で何と言いますか?
A: "手紙の指示が正しいのかって、そんなことにとらわれなくてもいいんだ。"
アニメ「orange」のセリフのようですね
Q: Could you please helpme translate it to English? 本当に昼間の世界であるから、ウンとよく綺麗にしなくてはならぬ。  悪魔は、人間を不幸にするため、戦争したくて仕様がない。それを、神様は止めているが、手放すと戦が起る。しかし限度がある。 は 日本語 で何と言いますか?
A: Not completely confident, but:

Because it is the daytime world, it must be fortunate and very pretty. In order to bring unhappiness to human beings, it is inevitable that the devil wants to cause war. And so, God is stopping him, but war will start when he lets go. However, there is a limit.
Q: 本当に割りに合わないったらありゃしないよ は 日本語 で何と言いますか?
A: 割に合わない means "It doesn't pay."
It used when you can't get enough profit, gain, advantage or payment for your work.
本当に quite
ったらありゃしないよ colloquial phrase. means 言わざるをえない。have to say.
therefore, the sentence means
I have to say it quite doesn't pay.

「本当に」についての他の質問

Q: 本当にちかい。
or
本当ちかい。

Does attaching "本当" even work with an adjective?
(Such as "really close" in English) この表現は自然ですか?
A: 本当に近い is the expression. 本当に is adverb and it's equivalent to "really".
Q: Am I able to say 本当にどうも instead of ありがとうございます?
A: It's better to use 「ありがとうございます」 and 「本当にどうも」 is not proper to showing someone gratitude. 「どうも」 is shortcut in expression, so the expression is used only to showing slight thankfulness to friends, relatives and so on.
Q:本当に元彼のことを忘れられる?それとも、一生で元彼のことを覚える? 」「本当に元彼のことを忘れられる?あるいは、一生で元彼のことを覚える? 」どっちか正しいですか。またどうしてですか。
A: この場合は「それとも」でも「あるいは」でも大丈夫です。ただし、最後の「覚える」は不自然で、代わりに「元彼のことを忘れられない」を使ってください。
「覚える」は、新しいことを記憶することを言います。
Q: you are so considerate。
本当に行き届いた思いですね」と書けばいいですか。 この表現は自然ですか?
A: どういう時ですか?具体的な例をあげてもらえれば、もっと的確に回答できると思います。

たとえば、Aさんがパーティーをひらきます。BさんやCさん、Dさんなど、たくさんの人を招待します。Bさんは肉が好きで、Cさんは魚が好きです。Aさんは、肉も魚も用意します。Cさんはロックが好きで、Dさんはポップスが好きです。Aさんは、色々な種類の音楽のCDを用意します。Eさんのグラスが空になったら、Aさんはすぐに飲み物をついであげます。Fさんが帰る時間になったら、忘れないように教えてあげます。
この場合、You are so considerate. と言うなら、「Aさんは気配(きくば)りができる人ですね」「気がきく人ですね」などと言えます。
Q: 本当に今日はありがとう!たくさん事を習った。詩乃はめっちゃすばらしい先生ね! この表現は自然ですか?
A: 今日は本当にありがとう!たくさんのことを教えてもらった。詩乃はすばらしい先生だよ!

「めっちゃ」はかなりくだけた言葉なので、お礼を言う時には、友達同士でも避けた方が無難です。
「めっちゃたくさんのことを教えてもらった。」ならいいかもしれません(^ ^)

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

本当に

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問