楽しむの例文や意味・使い方に関するQ&A

「楽しむ」を含む文の意味

Q: 楽しみ、興味を持っていることなどを他人と共有することを自分からしようしない とはどういう意味ですか?
A: I'm not willing to share with others what I'm interested in.
Q: (楽しみ過ぎます)は英語で何ですか。 とはどういう意味ですか?
A: @bonsogno Oh I see what you’re saying.
If the event is planned, you would say, “I’m so excited!”
If it’s currently happening, you would say, “This is so fun, this is amazing, this is so exciting!”
If it already happened, “(damn) That was a lot of fun. That was great.” Or, if you mean it, “let’s do that again.”
Q: 楽しみすぎて死ぬ とはどういう意味ですか?
A: @Nyast: 😂😂分かりました、ありがとう
Q: 楽しみ ながら 無駄 に 過ごし た 時間 は 無駄 で は ない 。 とはどういう意味ですか?
A: The time I wasted having fun is not a waste.

「楽しむ」の使い方・例文

Q: を楽しみ を使った例文を教えて下さい。
A:
ジャックポットを楽しみに宝クジを買う
仕事後のビールを楽しみに汗を流す
あなたに会える日を楽しみにしてます
Q: 楽しみます を使った例文を教えて下さい。
A: I’m going to big fun!
Q: 楽しみ、悲しみ。 を使った例文を教えて下さい。
A: 友達と映画を見に行くことが楽しみだ。

.私は悲しみに耐えて頑張る。
Q: 楽しみ切れない を使った例文を教えて下さい。
A: 祖母が亡くなった翌日の文化祭は楽しみ切れない
Q: 楽しみきれない を使った例文を教えて下さい。
A: 楽しみきれない is like I can't enjoy something from the bottom of one's heart. For example,
かれが来ていないので、ピクニックを楽しみきれない。
As he is absent, I can't enjoy this picnic from my bottom of the heart.

「楽しむ」の類語とその違い

Q: 楽しみして と 楽しみしてい はどう違いますか?
A: 楽しみにしてis correct.
example sentence
あなたに会えるのを楽しみにしています。
Q: 楽しみます と 楽しめます はどう違いますか?
A: 楽しみます
I will enjoy

楽しめます
I can enjoy
Q: 楽しみください と 楽しんでください はどう違いますか?
A: 楽しみください
Give me fun!

楽しんでください
Have a nice time.

楽しみください
=楽しんでください more formal

「楽しむ」を翻訳

Q: **IGNORE THE TEMPLATE** [ what’s the difference between 楽しみしています and 楽しみです ] は 日本語 で何と言いますか?
A: same
these pharases mean feeling excited
Q: have a nice trip? 楽しみしてくだだい? は 日本語 で何と言いますか?
A: 旅を楽しんでください。

「楽しむ」についての他の質問

Q: 楽しみしてます😊の発音を音声で教えてください。
A: たのしみ【に】してます
Q: how do you wish someone to enjoy something in Japanese?
A:
楽しみください。
楽しんでね。
Q: Particle 「で」in this sentence?

楽しみしていたテレビドラマが始まったところで電話が鳴った
A: @TheBarbarios:
「〜ところで電話が鳴った。」
〜 is the situation or the time that the phone rang. 〜 is not the target or the reason.

「〜ところに電話が鳴った。」
〜 is the situation or the time that the phone rang. 〜 is the target of the action.
So the sentence sounds like someone was watching over you and the person called you when the TV show started because that's exactly when he/she wanted to do so. It sounds rather unusual, but if you dare to use ところに, it would mean something like that.
Q: 「しかし、楽しみしてる!
○月○日に出かける。」 この表現は自然ですか?
A: でも、楽しみにしてる!
○月○日に出かける予定。

しかし sounds too rigid here.

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

楽しむ

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問