欺くの例文や意味・使い方に関するQ&A

「欺く」を含む文の意味

Q: 欺く とはどういう意味ですか?
A: 偽ってだますという意味です
Q: 欺く とはどういう意味ですか?
Q: 欺く とはどういう意味ですか?
A: うそをついてだますこと

「欺く」の使い方・例文

Q: 欺く を使った例文を教えて下さい。
A: 彼に欺かれた。
敵を欺き味方を勝利に導いた。
まさかあの人に欺かれるなんて。
Q: 欺く 欺かれる を使った例文を教えて下さい。
A: この約束を果たさなければ、私はあなたを欺くことになる

そんな心配はするな。欺かれることは覚悟のうえだ。
Q: 欺く を使った例文を教えて下さい。
A: QAの全文をご確認ください

「欺く」の類語とその違い

Q: 欺く と 騙す はどう違いますか?
A: まず第一に、きちんと違いを説明できる人は日本人でもそんなに居ないと思います!難しい勉強をされてますね!!^_^
私も辞書など読んでないので、感覚で答えていますが

まず頻度でいうと
欺く」より「騙す」のがよく使います。

小学生でも「騙す」は使うけど、「欺く」は小学生は使わないですね

冗談とか言って「騙された〜🤣😂😂😂」と言うのは自然ですが
冗談に対して「欺かれた〜😂😂😂」は、不自然です

Q: 欺く と 騙す と ごまかす はどう違いますか?
A:欺く」と「騙す」は、どちらも人を目的語に取り、その人に嘘を言って間違った判断をさせるという意味です。
ただし、「欺く」は相手を裏切るという意味が強く、従ってもともと信頼関係が成立していた場合によく使われます。
それに対して「騙す」は相手に嘘を信じ込ませるという意味が強く、従って騙す側が騙される側よりもずる賢い場合によく使われます。

「ごまかす」は人ではなく物を目的語に取ります。その物について嘘を言うことにより、周囲の不特定の人の判断を狂わせるという意味です。
Q: 欺く と はめる と 騙す はどう違いますか?
A: 欺く is the most formal.
・敵を欺くにはまず味方から。(proverb)
・犯人は警察の目を欺いて逃亡した。

騙す is common.
・彼は老人を騙して大金を奪った。
・そんな子供騙しの手には引っかからない。

はめる is the most casual
・ライバルを罠にはめる。
・しまった、はめられた!
Q: 欺く と 騙す はどう違いますか?
A: 両方とも相手を裏切ることですが、裏切り方が異なります。
「騙す」は、主に言葉で相手にうそを信じさせることです。
欺く」は、主に相手の期待や想像に反する行動をすることです。

犯人は子どもを騙して誘拐した。
あいつの言ったことは全てうそじゃないか!騙された!
銀行を騙して金を引き出した。(「欺いて」も可)
監視の目を欺く行動で逃げ出した。
皆さんの信頼を欺く結果になってしまいました。
Q: 欺く と 騙す はどう違いますか?
A: Both 欺く and 騙す mean to cheat, but there is a bit difference.
欺く is used when someone breaks a trust, a belief or a think, as result.
騙す looks to cheat intentionally.
ex.
- 彼は老人を騙して金を奪っている。
(騙して is more appropriate than 欺いて)
- 彼は医者になれず、両親の期待に欺くことになった。
(騙す is never used. He was not intentional.)
- この虫の模様は、人の目を欺いて隠れるためのものだ。
(欺く can be used for eyes, ears or expectation. 騙す can't be used.)

「欺く」を翻訳

Q: 欺くと騙すの違いを教えてください は 日本語 で何と言いますか?
A: 의미는 둘 다 똑 같지만 騙す가 일상적으로 흔히 쓰이는 표현입니다.
欺く는 문어적이고 騙す보다 어감이 딱딱한 느낌이 듭니다.

「欺く」についての他の質問

Q: can anyone explain to me what is the meaning of 欺く
I mean, not just "deceive". I'm so stuck, help me :'(
A: おそらくですが、
「この文には、あるAという単語と一緒では、『騙す』が使えるかそれとも「欺く」しか使えないのか?」 という厳密に区別される、ということではないです。「欺く」と「騙す」はその言葉が表す状況は似ているが、ニュアンスが違うため、「読み手が思い浮かべる状況」がちょっと違ってくる、ということなんです。

「騙す」は最も一般的に「deceive」を意味する言葉なので、「欺く」は「騙す」の一つのパターンです。(もちろんニュアンスが違ってくるので、いつもinterchangeableではないです。)「欺く」のほうが、狭義です。


欺く=「言葉を巧みに使い・もしくはトリックを用い・『鮮やかな手法/clever and slick trickで』」というニュアンスが出てくると思いました。(場合によっては「欺かれたほうの人間(被害者)も『よく人をだますのにあんなうまい方法があったもんだわ』『やるな、あいつ』と変に唸ってしまう場合もあります。もしくは手口が鮮やかすぎて、被害者も最後まで自分が欺かれていたこと自体に気づかない、とか。多分、特にマンガ等では。)稚拙な(特にどの子供でも思いつきそうな)方法では「欺く」は使いません、おそらく。

(ご存知かわかりませんが、「HUNTER X HUNTER(ハンターハンター)by 冨樫義博氏」というマンガ・アニメに出てくるキャラクターたちは、よく「欺いて」(欺き合って)います。知恵の駆け引き、みたいなマンガです。あと、「DEATH NOTE」のキラも「欺く」的な行為を行うことが多いですね。



1. 彼は他人を(騙して/欺いて)金を手に入れた。

○1-A 彼は他人を(騙して)金を手に入れた。
→詐欺行為する人はすべて描写可能。結婚詐欺師とかも含む。プロアマ問わず(要は常習犯か否か)一度きりの犯罪行為もさす。子供の行為もさす。

○1-B 彼は他人を(欺いて)金を手に入れた。
1-Aと大体は同じだが、もし子供の行為なら、「悪知恵のついた子供」という印象。将来が心配になる。(詐欺行為の行われ方、つまり手口の巧妙さの程度によって、『欺く』という描写が当てはまるかが決まってくると思われる。ケースバイケース、です。)

○1-B2彼は街中の人を(欺いて)金を手に入れた。
→よほどの知能犯。フィクションでの話なら、どんな手口だったか興味が出てくる、かも…。


2. 愛していた妻が私を(騙した/欺いた)。

○2-A. 愛していた妻が私を(騙した)。
→不貞行為に関係あるかもしれないしないかもしれない。どちらともいえない。
(騙すやりかた→)「たとえば、同窓会に行ってくる、と言って、実はどこか別の場所に行っていた」
→(不貞行為自体は、妻が夫を「裏切った」を多用します。騙すだけなら不貞行為はあんまりほのめかされません。)

○2-B. 愛していた妻が私を(欺いた)。
→(愛していた、は使ってないけれど)「妻が私を欺き、いつの間にか目を二重にする整形手術を受けていたようだ。ずっとアイプチだと思っていたな。いつの間にしたんだ。まああそこまで自然ならそんなことどっちでもいいことか。」

>>「欺く」が適切と思いますが、「騙す」は全くだめですか。大丈夫ですか。
どちらも適切ですが、言い表せる状況が、どちらを使うかによって違ってきます。


3. あいつの言葉は全部嘘じゃねーか!(騙されたんだ/欺いたんだ)!

○3-A あいつの言葉は全部嘘じゃねーか!(騙されたんだ)!
→まあ、これはよくある状況ではないでしょうか。

×3. あいつの言葉は全部嘘じゃねーか!(欺かれたんだ)!
この文単体では不自然です。文脈によっては大丈夫かもしれませんが、そういう状況は多くはないでしょう。


まだご質問がございましても大丈夫ですので、お気軽にどうぞ。
Q: 欺くにろうとする. この表現は自然ですか?
A: QAの全文をご確認ください

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

欺く

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問