止めるの例文や意味・使い方に関するQ&A

「止める」を含む文の意味

Q: 止めては,why use てform here,てform can used as noun and the subject? とはどういう意味ですか?
A: てform + は + いけない
 ⇒ do not "verb"
Q: 止めてみせる とはどういう意味ですか?
A: I'll try to stop it.
Q: 止めてきた果てのない多くの時間 とはどういう意味ですか?
A: 说不定这句话不是“求めてきた果てのない多くの時間”吗?
Q: 止めてー笑 とはどういう意味ですか?
A: Stop it lol
Q: 止めないと訴えますよ。 とはどういう意味ですか?
A: If you don't stop doing it, I will sue you.

「止める」の使い方・例文

Q: 止めた を使った例文を教えて下さい。
A: 私はたばこを止めた (I quit smoking.)
Q: 止めます を使った例文を教えて下さい。
A: お酒を止めます。
Q:止めて を使った例文を教えて下さい。
A: ①私の友達が買い物に行くのを止めてください。
②夜だからゲームするの止めなさい。
Q: 止めたらどう を使った例文を教えて下さい。
A: 止め(とめる、やめる) stop
タバコを吸うのを止めたらどう?
停める(とめる) park
車をあそこの駐車場に停めたらどう?

「止める」の類語とその違い

Q: 止めた と 辞めた はどう違いますか?
A: 止めた(stop) 続けてきたことを終わりにする。動作を止めること。予定していた事をしないようにする事。
例)息を止めて水に潜った。テレビを見る事を止めてご飯を食べた。雨が降っていたので買い物を止めた。

辞めた(quit)主に仕事や役職を退く時に使う。
例)先月会社を辞めた。総理大臣を辞めた。
Q: 止めてください(とめてください) と 止まってください(とまってください) はどう違いますか?
A:止めてください」は、相手に対して何かを止めることをお願いしています。

「止まってください」は、相手に対して相手自身が止まることをお願いしています。
Q: 止めて (やめて) と 止まれ (とまれ) はどう違いますか?
A: 止めてmeans Please stop.
And 止まれmeans STOP!!
Q: 止められない と 止まらない はどう違いますか?
A: 止められない 不能停,停不了
止まらない 不停
Q: 止めないで と 止まらない はどう違いますか?
A: 止めないで Don't stop
止まらない can't stop

「止める」を翻訳

Q: Stop and think about what you are doing right now!
Does 止めて、今何をしているのことを考えてみろ work は 日本語 で何と言いますか?
A:
impeccable,excellent
Q: If I want to reply to someone "I will not stop you" (from doing something), is it alright to just say 止めないです / 止められないです? やめさせない sounds like a bit too much for me in this context.
Please, let me know if there's a more natural way to express this. は 日本語 で何と言いますか?
A: 止(と)めるつもりはない (Strictly speaking, this is wrong but you don't have to worry about it.)
止(や)めさせるつもりはない
Q: 止められやしない ここの「や」はなんですか? ここの止められるは受身形ですか? は 日本語 で何と言いますか?
A: 「や」は係助詞です

「止める」についての他の質問

Q: 止めてください!の発音を音声で教えてください。
A: QAの全文をご確認ください
Q: 止めてよ!あなたはもう3人分のご飯をたべたんだよ!

自然ですか?
A: 全く問題ないです。
ですが、「もうご飯を3人分も食べてるんだよ」の方がさらに自然な日本語だと思いました。
Q:止められる」ってここで受け身ですか?それとも可能型ですか?どう判断すればよいですか?
A: 可能型→可能形

可能です
後ろに打ち消しが来ることが多いです。
ここでも「ない」が使われています
Q: 止めて考え直してくれるなら、しがみついてでも説得するけど。
どういう意味ですか?

止めて考え直してくれるなら」does it mean 「If you give up and think again」?
この「止めて」の読み方は「とめて」、「とどめて」、「やめて」どれですか?

I know that 「説得する」means 「persuade」, but I don't quite understand what does しがみつくin this sentence means.

It is okay to explain either in English or Japanese. Thanks in advance.😊
A:
Oh, then it's とめる!
(私が)止めて、(私が止める事によって)(あなたが)考え直してくれるなら、(私は)しがみついてでも説得するけど。

I assumed it was like this, but it wasn't!
(あなたが)やめて考え直してくれるなら、(私は)しがみついてでも説得するけど。
We can never know the subject of Japanese sentences without context. really.
Q: 止めさせてくれ! この表現は自然ですか?
A: Is it とめさせてくれ or やめさせてくれ?
If it's やめさせてくれ, I think it's natural. But it sounds "Let me quit/stop" to me.
止(と)めさせてくれ sounds a little unnatural for me, but 泊(と)めさせてくれ and 駐(と)めさせてくれ would be natural.

I would say 止(と/や)めてやれ or 止(と/や)めろ to mean "make it stop".

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

止める

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問